Russian shawls

August 28th, 2013

russia1

Deze video moét je zien”, chatte mijn Estlandse vriendin Monika naar me. Het gaat over Russische shawls, misschien uit de streek Orenburg of in ieder geval lijken ze erg op de Orenburg shawls en worden ze gebreid van donzige geitenvezeltjes. Wat me het meest trof, was de manier waarop de vrouwen samen werkten om de vezels te verzamelen en te selecteren, ze te kaarden en spinnenn en uiteindelijk te verwerken tot gebreide shawls. Dat alles gezellig in een grote zitkamer, wat ziet het er gezellig uit. Ze zingen onder het werk en kinderen helpen met het spinklaar maken van de vezels, zodat ze op een spintol gesponnen kunnen worden. De video eindigt met de verkoop van de shawls op de lokale markt. Hmm, kon ik maar zo’n prachtige, kundige gemaakte shawl kopen!

“Look at this video“, my Estonian friend Monika chatted to me. It is about Russian shawls, maybe from the Orenburg region or at least in the style of the Orenburg shawls and knitted from the down of their own goats. What stroke me most, was the nice way that these women cooperated to get the down from the goats, select the best fibers, card and spun them and finally knitted the shawls. It all happens in a big sitting room and looks so nice and cosy. They sing while working and children help with making the fibers ready for spinning on spindles. The video end with selling the shawls on the market. Wish I could buy such a beautiful piece of craftsmenship!

Blij dat ik brei!

August 22nd, 2013

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Daklozen zullen met het leven dat zich hoofdzakelijk op straat afspeelt best vaak koud hebben. En ze hebben vaak veel tijd. Voeg die twee elementen samen en de oplossing is dat ze gaan breien! Toch zie je het dat niet veel, maar enkele jaren geleden maakte ik wel een mooie foto van een breiende dakloze man in Düsseldorf in Duitsland.

Homeless people will probably often be cold living on the streets. And they have often lots of time. Combine these two facts and the solution is clear: they should take up knitting! Somehow that doesn’t happen a lot, but a few years ago I made a nice photo of a knitting homeless man in Düsseldorf in Germany. 

Voor al die daklozen die het breien niet zo zien zitten, springt Marja in de bres. Zij startte een actie breien voor daklozen: http://www.dordtcentraal.nl/nieuws/actueel/breien-voor-dak-en-thuislozen.

For the homeless people that don’t want to knit, Marja stepped into the breach. She started a campaign ‘knitting for the homeless: http://www.dordtcentraal.nl/nieuws/actueel/breien-voor-dak-en-thuislozen

The Knitter – Haapsalu

August 17th, 2013
 tk1
 tk2  tk10  tk3
 tk6  tk5  tk4
 shawlwindmills2  tk9  shawlwindmills1
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De mooiste kantgebreide shawls uit het Noordelijke gebied (Scandinavië en de Baltische staten) komen uit Haapsalu in Estland. Niet alleen de stekenpatronen, maar ook de traditionele constructie van middenpaneel en kantrand en de historische achtergrond zijn interessant. Hilly en ik vertellen in een artikel in The Knitter 61 over onze ervaringen in Estland en met het breien van de shawls op authentieke wijze. We hebben voor The Knitter een shawl ontworpen met molentjes, om de band die wij voelen tussen Estland en Nederland te onderstrepen. Alweer het vijfde artikel en derde patroon dat we publiceerden in The Knitter, daar zijn we best een beetje groots op hoor. 😉

The best lace knitted shawls from the North of Euroop (Scandinavia and the Baltic states) come from Haapsalu in Estonia. Not only the stitch patterns, but also the traditional construction of the center panel and lace edge and the historical background are interesting. Hilly and I tell about the article in The Knitter 61 about our experiences in Estonia and about knitting the shawls in the authentic way. We also designed a shawl with windmills for The Knitter, to emphasise the bond we feel there is between Estonia and the Netherlands. This is the fifth article and the third pattern we published in The Knitter, yep, we are a bit proud of that! 😉

Peter’s hat

August 11th, 2013
 peterdegrote1
 peter6  peter4  peter7
 peter1  peter3  peter2
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Peter de Grote was een bijzondere tsaar. Hij was namelijk geen prinsje op de erwt, maar een hardwerkende man met brede interesses en enorme inzet om zijn land te ontwikkelen en te moderniseren. Zijn brede belangstelling hield niet op bij staats- en militaire zaken, maar richtte zich ook op wetenschap, ambacht en kunst. Leergierig als hij was, reisde hij veel en verdiepte zich hands-on in ambachten als houtdraaien en scheepsbouw. Maar en passant hakte hij ook nog wel eens een hoofd van een ontrouwe soldaat af. Ach ja, ook een soort ambacht hè.

Peter the Great was a remarkeble tsaar. He was not a sissy, but a man that loved to work hard who had a lots of interests and highly committed to develop and modernize his country. His interests didn’t stop at state concerns and military, but included sience, crafts and art. He was studious, travelled a lot and studied hands on crafts like wood turning and building ships. But sometimes he also chopped of a head of an unfaithful soldier. Well, that is a kind of craft too, isn’t it? 

In Tallinn zagen Jan en ik in november 2012 het Tsaar Peter Majamuuseum in de buurt van het paleis Kadriorg aan de rand van de stad. Peter de Grote had hier zijn zomerverblijf, waar hij verbleef als hij in Tallinn was. Ook in Nederland is iets terug van vinden van de tsaar. In Zaandam is het eenvoudige houten huisje te bezoeken waarin Peter verbleef tijdens zijn studie scheepsbouw. Daar moeten we nòdig een keer naar toe, net als naar Sint Petersburg… 😉

In Tallin Jan and I saw the Tsaar Peter Museum near the Kadriorg palace in the vicinity of the town of Tallin in Estonia. Peter the Great had a summer cottage here, where he stayed when he visited Tallinn. In the Netherlands there are also traces of the tsaar to be found. In Zaandam you can visit the simple wooden house where he stayed during this studie period ship building. We really should see that too in the near future, just like Sint Petersburg… 😉 

Maar goed, de reden dat ik het hier op Life ‘n Knitting over Peter de Grote heb, is niet alleen zijn interessante persoonlijkheid, dat wat hij bereikt heeft of de relatie met Estland en Nederland. Ik wil het hier met name over zijn hoed hebben. Die is namelijk gebreid. In 2010 zag ik deze hoed, of één die er verrekt veel op lijkt, in het depot van het Fries Museum in Leeuwarden waar Hilly en ik waren uitgenodigd om de uitgebreide collectie breisels te bekijken.

But well, the reason I discuss the very intriging person of Peter the Great here on Life ‘n Knitting is not his personality, his achievements or his connections to Estonia and the Netherlands. I want to bring his hat to your attention, as it is a knitted hat. In 2010 I saw this hat, or one very similar to it, in the depot of the Frisian Museum in Leeuwarden, where Hilly and I were invited to see the large collection of knitted items. 

In het kader het Rusland-jaar 2013 vormen de relaties tussen Rusland, Nederland en Amsterdam de aanleiding tot het houden van een uitgebreide tentoonstelling in de Hermitage in Amsterdam over Peter de Grote. Jan en ik waren er dit weekend en zwaar onder de indruk van de goed opgezette tentoonstelling. Echt een aanrader!

The relationships between Russia, the Netherlands and Amsterdam lead to nominate 2013 as the year with special attention to Russia. There is a big exhibition on Peter the Great in the Hermitage in Amsterdam. Jan and I visited the exhibition this weekend and were very impressed by the well organized event. We highly recommend to visit it!

Knitting and travelling

August 6th, 2013

koffergroot

“Ga breien, dan kom je nog eens ergens!”, roep ik altijd vrolijk als ik weer een leuk breigerelateerd reisplannetje bedenk. Dat kan nu ook met een koffer in stijl. Breistijl…

“When you knit, you go places!”, is what I always say when I developed another knitting related travel plan. Now you can do that with a suitcase in style. Knitting style…

Ik ga ‘m niet kopen, heb meer ‘uitbuik’-standen nodig ivm de grote hoeveelheden meuk die ik altijd mee terug sjouw, maar als je wilt,… ze zijn te koop bij de Makro. Slapen onder breisel kan ook met een dekbed met breiprints.

I’m not going to buy it, as I need more space for the large quantities of stuff I always take home, but if you are interested,… I found the suitcase at Makro. Sleeping under knittings is also possible when you buy a duvet cover with prints of knitted fabric.

Verdwenen gordijntjes

August 1st, 2013
 OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 OLYMPUS DIGITAL CAMERA  durable1  OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Toen ik een jaar of 15 was, eind jaren zeventig, haakte ik voor de ramen van de verdieping van mijn moeder’s huis gordijntjes van sterke Durable katoen. Jarenlang sierde de nostalgische gordijntjes de ramen van het mooie huis in Soest. Het boekje met de patroontjes ging verloren, maar een poosje terug vond ik het weer op een boekenmarkt. Uit puur sentiment kocht ik het voor een paar euro.

When I was about 15 years old, I crocheted curtains from strong Durable cotton for all the windows of the first floor. All these years the nostalgic curtains were there, behind the windows of the beautiful house in Soest. The booklet with the pattern disappeared, but some time ago I found it on a book market. Being in a sentimental mood, I bought it for a few euros. 

Bij het uitruimen van mijn moeder’s huis begin 2005 nam ik de gordijnen mee en waste ze  in de wasmachine, samen met de kante gordijnen van mijn oma uit haar woning in de Jordaan in Amsterdam. Bij het leeghalen van de trommel waren de gordijnen verdwenen. Hoe kon dat nou? Ik was ervan overtuigd dat ik ze erin gedaan had. Het raadsel werd opgelost toen ik de bovenste randjes, hooguit één cm hoog, terug vond. De rest was opgelost en weggespoeld door de afvoerpijp. Alleen die randjes waren door het kozijn beschermd geweest voor zon en vocht en de gordijnen van oma (beetje synthetisch erin?) hadden de wasbeurt overleefd. Durable,… duurzaam, hoewel, ná dit verhaal… Best wel hoor, ze hebben het ruim 30 jaar volgehouden!

When I cleared out mother’s house beginning of 2005, I took the curtains and washed them in the washing machine, together with the lace curtains of my grandmother from her appartment in the Jordaan in Amsterdam. When I got the textiles out of the machine, they had disappeared. How could that be possible? I was convinced that I had putted them in. The riddle was solved when I found the upper hems, only a centimeter high. The rest of the curtains had dissolved and washed away, down the drain. Only the hems that had been protected from direct sunlight and moist by the window frames and grandmothers curtains (maybe they contained a bit synthetic fiber?) had survived. Durable means that it last a long time, but after this story… Well, at least they lasted more than 30 years!