Know Sheep – Kuressaare

May 30th, 2013
 know10
 know12  know13  know2
 know5  know1  know3
 know11  know4  know8
 know7  know9  know6
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De eilanden Saaremaa en Muhu zijn dun bevolkt. Tijdens de ritten over de lange boswegen en ‘dustroads’ die de lak van je auto doen spatten en dikke wolken stof produceren, zie je maar weinig mensen. In Kuressaare bracht Janne ons naar Know Sheep, een atelierachtige winkel waar je de prachtigste spullen kan kopen. Alles van en met wol natuurlijk. Corry ging voor een rond stuk gevilte Wensleydale, waar ze een hippe tas van gaat maken. Marja viel voor soortgelijke krulletjes, maar dan aan gevilte pantoffels. En ik vond, naast wat heerlijke eerlijke wol van Sörve Villaveski (zie vorige blog over deze gewéldige wolfabriek) twee paar polswarmers van garen met hondenwol. Mooi gemaakt en leuke kleurenkeuze. Die vilten puntenmuts is niet aangeschaft hoor.

Know Sheep is een internationaal project om de schapenhouderij van Baltische eilandschapen in de Baltische staten en Finland te verbeteren, het dierenwelzijn te bevorderen en kleinschalige productiviteit te verhogen. De posters met mooie naakte meisjes tussen de schapen trekken de aandacht van toeristen. Sex sells, ook wol. Wie eenmaal binnen is, gaat vast niet weg zonder iets mooi wolligs in de tas.

The islands Saaremaa and Muhu are sparsely populated. During the rides on long forest roads and dust roads that make the car paint sputter off your car and produce thick clouds of dust, you hardly see any people. In Kuressaare Janne took us to Know Sheep, a studio-like shop where you can buy the most beautiful things. All made from and with wool of course. Corry chose a round felted piece of Wensleydale of which she is going to make a trendy bag. Marja fell for the same kind of curls but in the shape off a pair of felted slippers. And I found, besides Sörve Villaveski’s lovely, fair trade yarn (see my previous blog about this fabulous yarn factory), two pairs of wrist warmers of yarn with dog hair. Beautifully made and in a nice colour choice.  By the way, I didn’t buy the felted pointed hat.

Know Sheep is an international project to improve the sheep farms of the Baltic island sheep in the Baltic States and Finland, to promote animal welfare and increase small-scale productivity. The posters with the beautiful naked girls amongst the sheep attract tourist attention. Sex sells, as wool does. Once you’re inside, you probably won’t leave without something nice and woolly in your bag. 

Estonia – Sörve Villaveski

May 26th, 2013
 saargroot

Monika was te druk met de conferentie om om met ons mee te gaan naar Saaremaa en Muhu, maar zorgde voor ‘vervanging’ in de vorm van haar Saaremaase nichtje. Janne was de verrassing van de dag, wat een schat van een meid. Ze verscheen op het afspreekpunt, een kruising van wegen op Saaremaa en vroeg: “Are you those ladies?”. “Yes, we are!”, antwoordde ik en zo begon onze dag met Janne op Saaremaa. Monika had gelijk, zonder Janne hadden we de wolfabriek Sörve Villaveski nooit gevonden. Ook vertaalde ze alles in het Engels voor ons, zodat we een goed beeld krijgen van de werking van deze fabriek. Aan het eind van de dag, nadat ze ons mee had genomen naar de zuidpunt van het eiland (adder gezien tijdens de strooptocht naar steentjes met een gat) en een lekker etentje in een Estlandse molen namen we afscheid op een parkeerplaats in Kuressaare, waar ze uit haar autoluidsprekers een Rigolau afscheidsliedje liet horen. Of we mee wilden zingen… we maken wat mee in Estland hè.

Monika was too busy with the conference to join us on our trip to Saarema and Muhu, but she made sure there was a ‘replacement’ in the form of her Saarema cousin. Janne was the surprise of the day, such a sweet girl. She was right on time at the meeting place, a crossroads on Saarema and asked: “Are you those ladies?”. “Yes, we are!”, I answered and that’s how our day with Janne on Saarema started. Monika was right, without Janne we would never have found the Sörve Villaveski wool mill. She also translated everything in English for us, so that we got a good picture of the workings of this little factory. At the end of the day, after she had taken us to the southernmost point of the island (we saw an adder when we were searching for stones with holes in them) and a very nice diner in an Estonian mill, we said goodbye at a parking place in Kuressaare, where she let us listen to a farewell song, Rigolau from the car speakers. And asked us to sing along… the things we experience in Estonia.

 saar37  saar38  saar34
 saar35  saar36  saar39
 saar7  saar8  saar9
 saar1  saar5  saar6
 saar2  saar3  saar4
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

We waren de eerste gasten voor de wolfabriek van Egon en Merike, het koppel dat de fabriek heeft opgebouwd op de grond van de grootvader van Egon. Zelfs het meeste meubilair is door hem zelf gemaakt. Trots laten ze de ruimtes en machines van de fabriek zien en geven ze een demonstratie van vezel tot pre-yarn. Prachtig goed onderhouden machines, liefde voor het vak en lokale grondstoffen garanderen topkwaliteit garens. Ze verwerken ook hondenhaar in hun de garens, wat het extra warm en zacht maakt. Nee hoor, je ruikt er niets meer van. Gelukkig hadden ze wat voorraad, dus konden we voor onszelf en voor Monika wat kopen.

We were the first guests in Egon and Merike’s wool mill. This couple built up this factory from nothing on Egon’s grandfather’s land. Even almost all furniture was made by Egon himself. Proudly they showed us the rooms and machines of the factory and they demonstrated the process from fibre to pre-yarn. Perfectly maintained machines, love for their profession and local raw materials guarantee top quality yarns. They also process dog hair in their yarns, making them extra soft and warm. And no, you smell nothing of it anymore. Fortunately they had a small stock, so we could buy some yarn for ourselves and for Monika.

 saar11  saar10  saar12
 saar30  saar32  saar33
 saar31  saar14  saar15
 saar16  saar13  saar17
 saar18  saar19  saar20
 saar21  saar22  saar23
 saar24  saar25  saar26
 saar27  saar28  saar29
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De eieren van de kipjes die lekker kunnen scharrelen worden geruild met de buren voor het hondenhaar dat ze verwerken in de garens. Wij mochten ook 20 eitjes kopen. Merike zocht de mooiste uit en stofde ze nog even af voor ze in het doosje gingen. ‘s Avonds bakte Elsbeth er zalige omeletten van. De tien eitjes die over waren, namen Hilly en ik mee naar Viljandi in de hoop ze daar te mogen bakken in de hotelkeuken, zoals de cantharellen die we het jaar ervoor zelf plukten. Maar Corry pakte de tas waar Hilly de doos eitjes bovenop had gelegd en hup, daar gingen ze over het voetpad, midden in Tallinn waar we werden opgepikt door de conferentiebussen. Gelukkig bleef de schade beperkt, slechts twee eitjes overleefden het niet en werden in de struiken gelegd voor de vogeltjes.

The eggs of the chickens that were pottering around the house are swapped with dog hair from their neighbour´s dogs. We were also allowed to buy 20 eggs. Merike chose the best ones and dusted them clean before they went into the box. At night Elsbeth baked us delicious omelettes. The ten eggs that were left over, were taken to Viljandi by Hilly and I in the hope that we would be allowed to bake them in the hotel kitchen there, like was done with the chantarelles we picked ourselves the year before. But Corry picked up the bag in which Hilly had put the eggs on top and yes, there they went, right in the middle of Tallinn where we would be picked up by buses to go to the conference. Fortunately the damage was limited to two broken eggs that we left in the bushes for the birds.

Eén van de gedroogde visjes die we kregen aangeboden, werd ter plekke door ons allen geprobeerd in het kader van ‘probeer alles en behoud het goede’. Marja at zelfs het zwemblaasje op, waar ze nog lang lol van had. Vissenkauwgom. De rest van de visjes reisde met ons mee door Estland en doken op alle lokaties weer op. Ik denk dat we toch meer een volkje van rauwe haringeters zijn.

One of the dried fish we were offered was tasted on the spot by all of us in the context of `try everything and hold fast to what is good´. Marja even ate the small swimming bladder, which she could enjoy for a long time. Fish chewing gum. The remainder of the fish went with us through Estonia and surfaced again at several locations. I guess we are more of a raw herring eating people.

Overigens waren we ook bijna een rode kater rijker, want die stapte bij ons in één van de huurauto’s en besloot mee te gaan op reis door Estland. We reden weg, uitgezwaaid door Egon en Merike, terwijl de kippen lekker verder scharrelde, de poezen een zonnig plekje zochten voor het middagdutje en de schapendoes bij gebrek aan gewillige schapen zolang de haan maar achterna zat. Het bezoek was een leerzame ervaring op een heel idyllisch plekje!

Incidentally, we almost gained a red male cat, for it entered one of our rental cars and decided to join us on our trip through Estonia. We drove off, being waved goodbye by Egon and Merike, while the chickens were pottering, the cats were finding a sunny spot to take an afternoon nap and the sheep dog was chasing the cock for lack of sheep. An educational experience in a very idyllic spot!

Estonia 2013 – arrival on Saaremaa

May 24th, 2013
 esta2
 esta3  esta4  esta1
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Estland, wat ben je toch leuk! Ik heb negen dagen genoten van de gastvrijheid, het lekkere eten, de cultuur en de prachtige breisels van dit vriendelijke landje. Dit keer waren de highlights de eilanden Saaremaa en Muhu, Haapsalu, de Sweater Conference in Viljandi, een bezoek aan uitgeverij Saara in Turi en natuurlijk Tallinn.

Estonia, such a wonderful country! Nine days of enjoying the hospitality, the nice food, the culture and the beautiful knitwear of this friendly country. This time the highlights were a visit to the islands Saaremaa and Muhu, Haapsalu, the Sweater Conference in Viljandi, a visit at publishing house Saara in Turi and of course Tallinn. 

Op maandag 13 mei arriveerde ik met Corry, Titia, Elsbeth, Marja, Lennie en Hilly op de luchthaven in Tallinn, waar onze huurauto’s klaar stonden waarmee we naar Saaremaa reden. Daar hadden we twee houten Estlandse huisjes waar Elsbeth heerlijke omeletjes voor ons bakte. En natuurlijk dinsdagavond lekker ouderwets gezellig naar het Songfestival kijken. Gezellig met ondertussen Jan en Monika in de chat…

Bloggen over een breireis en nog niets over breien, waar jullie vast allemaal benieuwd naar zijn… wacht maar af, we hebben de prachtigste dingen gezien. En ja, ik heb een koffer vol breigerelateerde spullen mee naar huis genomen. Ik zal jullie er alles over vertellen de komende weken.

On Monday 13 May I arrived with Corry, Titia, Elsbeth, Marja, Lennie and Hilly at the airport of Tallinn, where we stepped in our rental cars and drove to Saarema. There we had rented two wooden Estonian cottages where Elsbeht baked us delicious omelets. On Tuesday night of course we watched together the Songfestival as that is the tradition. While chatting with Jan and Monika…

Blogging about a knitting journey and not mentioning knitting which you all look forward too… be patient please, we have seen the most amazing things. And yes, I also brought a suitcase stuffed with knitting related items back home. I will tell you all about it the coming weeks. 

Estonia 2013

May 12th, 2013

muhu1

Drie jaar geleden wist ik amper waar het ligt. Nu wordt het al de zesde keer dat ik er naar toe ga. Maar het is er ook zo leuk! Estland… kleurrijk, doorspekt met traditie en een heerlijk land om te zijn.

Dus ook deze zomer hebben we een reis georganiseerd. Maandag vertrek ik met mijn breivrienden Anke, Corry, Lennie, Hilly, Marja, Elsbeth en Titia voor negen dagen breireis. Eerst met huurauto’s naar de eilanden Saaremaa en Muhu (rondleiding door het Muhu Muuseum door Mai Meriste), dan door naar Haapsalu (het Haapsalu Shawl Museum gaat speciaal voor ons open!) en aansluitend naar de Sweater Conference in Viljandi. We besluiten de reis met enkele dagen in ons geliefde Tallinn, waar we het breiwerk in het depot van het Open Air Museum mogen zien en een dagje Turi om onze vrienden bij uitgeverij Saara te bezoeken. Dank aan onze lieve vriendin Estlandse Monika die de speciale breigerelateerde onderdelen heeft georganiseerd voor ons. Zonder haar hulp zou het niet half zo leuk worden!

Three years ago I hardly knew where it was. Now I’m going there for the sixth time. It is so much fun! Estonia… Colourful, stuffed with tradition and a great place to be. 

So we organised aother trip this summer. Monday I leave with my knitting friends Anke, Corry, Lennie, Hilly, Marja, Elsbath and Titia for nine days of knitting journey. First we  go the the islands Saaremaa and Muhu with rental cars (Mai Meriste will show us the Muhu Muuseum), then we go to Haapsalu (where the Haapsalu Shawl Museum will be opened exclusively for us!) and then to the Sweater Conference in Viljandi. We will finish our trip with a few days in our beloved Tallinn en een dagje Turi, where we will visit the depot of the Open Air Museum to see all the knitwear and a day to Turi to visit our friends at publishing house Saara. Thanks to our dear Estonian friend Monika, who organised the knitting related items for us. Without her help it would only be half the fun! 

Máxima Blue

May 4th, 2013
 cardiff1
 cardiff2  cardiff4  cardiff3
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Nederland hebben we een nieuwe koning. Willem-Alexander nam op 30 april 2013 deze taak over van zijn moeder Beatrix. Tijdens de kroonswisseling droeg zijn vrouw Máxima een diepblauwe jurk en cape, bezet met kristalletjes. Wát een kleur! Ik was verliefd en verdronk in dat prachtige blauw.

We have a new king in the Netherlands. Willem-Alexander took over from his mother Beatrix on 30 April 2013. During the inauguration his wife Máxima wore a deep blue dress and cape with cristals. Such a wonderful colour! Is was in love with it and drowned in all the bright blue.

Garen zó prachtig blauw is moeilijk te vinden. En dan moet het ook nog net het draadje zijn waar je iets moois mee kan maken. Ik had geluk, twee weken geleden kregen we bij de Afstap in Amsterdam dozen vol Cardiff cashmere van topkwaliteit binnen. Ook in deze fantastische kleur blauw! Ik heb meteen een doos meegenomen en ben er nu een warme Orenburg-shawl van aan het breien. Een feest om mee te breien…

It is difficult to find yarn that blue. And then you also have to be so lucky that you want to knit with it. I had such luck, as two weeks ago we received an order at the Afstap in Amsterdam of Cardiff cashmere of very high quality. Also this awesome colour blue!  So I took a box and now I’m knitting a warm Orenburg shawl. I love to knit with it…