A Love Affair with Estonia

February 25th, 2013

 

 

lovegroot
 love2  love3  love1
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Ik ben verliefd… al een poosje en het zit diep. Het onderwerp van mijn liefde is de Baltische staat Estland. Het artikel dat Hilly en ik schreven voor The Knitter 55 gaat over de breikunst in Estland, over de kleuren, de ervaren en getalenteerde breiers en het mooie Tallinn. Hmm, zou zo weer terug willen…

I’m in love … for quite a while now and it runs deep. The subject of my love is the Baltic state of Estonia. The article Hilly and I wrote for The Knitter 55 is about the art of knitting in Estonia, the colors, the experienced and talented knitters and beautiful Tallinn. Hmm, would like to be back there…

Baltisch Dagboek

February 4th, 2013

baltischdagboek2

 

Na vijf reizen naar Estland in krap 3 jaar kun je rustig stellen dat je het daar leuk vindt. Erg leuk. Het begon met de interesse in de breikunst, maar zo langzamerhand verbreedt de belangstelling zich naar andere textiele kunsten, ambachten en de cultuur van het land. Er zijn nog veel meer liefhebbers van het Baltisch gebied, en sommige schrijven daar ook nog graag over. Zo ook de mensen achter het Baltisch Dagboek. Journalist Harm bracht een paar gezellige uurtjes met ons door, werd volledig ingewijd in de wereld van het breien en vertrok met ons boek Warme Handen onder zijn arm. Hij schreef over ons enthousiasme voor de Estlandse breikunst, Warme Handen en onze reizen naar Estland een mooi artikel over in Baltisch Dagboek 4. Wij staan in deel 2 vanaf pagina 58, maar de rest van het tijdschrift is zeker ook de moeite waard. En gratis… Veel plezier!

After five trips to Estonia in just under three years you can safely say that you like it there, very much so. It started with the interest in the art of knitting, but gradually it broadened to other textile arts and crafts and the country’s culture. Of course there are more people who love the Baltic States and some like to write about them as well, as is the case with the people of the Baltisch Dagboek (Baltic Diary). Journalist Harm spend a few pleasant hours with us, was immersed in the world of knitting and left with our book Warm Hands tucked under his arm. He wrote a nice article about our enthusiasm for the Estonian art of knitting, Warm Hands and our travels to Estonia in Baltisch Dagboek 4. We are in part 2 from page 58 onwards, but the rest of the magazine is very worthwhile as well. And free… Enjoy it!

Warm Hart – Warm Heart

December 19th, 2012
simplybreien1
 Shawl Warm Hart Carla Meijsen foto5 800  Shawl Warm Hart Carla Meijsen foto2 800  Shawl Warm Hart Carla Meijsen foto4 800
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wat is het hart toch een prachtig symbool. De vorm van twee bolletjes boven en een puntje onder is simpel maar hoe rond of spichtig de hartvorm ook is, je herkent het altijd. Het hart staat voor liefde, warmte en genegenheid. Dit maakt het voor mij het ultieme symbool van de warmte tussen mens, dier en ding. Voor mij zijn hartjes in principe altijd dieprood, ook al een kleur met betekenis. Rood,.. de kleur van liefde, genegenheid en warmte.

The heart is such a lovely symbol. The shape of two round balls on top and a V-shape below is simple but no matter how round or pointy the shape of the heart is, you always recognize the heart symbol. The heart stands for love, warmth and affection, which makes it for me the perfect symbol of warmth between people, animals and all other things. I want my hearts to be always deep red. Red,… the colour of love, affection and warmth.

Voor Simply Breien ontwierp ik daarom een shawl met een rand van een variatie op Estlandse harten. Verder lekker simpel, in de stijl van Jane Austen, met het middenste stuk in ribbelsteek. En lekker warm, uitgevoerd in lekker ruig en toch zacht, warme Noorse Pelsull-garen van Hifa (te koop bij Trollenwol in Driebergen). Dus de naam kon niet anders zijn dan Warm Hart.

For Simply Breien I designed a shawl with a border of hearts, based on Estonian hearts. The rest of the shawl I kept simple, in the style of Jane Austen, with the middle part in garter stitch. Cozy and warm, made from the wonderful rough and at the same time soft, warm Norwegian Pelsull yarn from Hifa (which you can buy at Trollenwol in Driebergen). So the name of the shawl was clear from the beginning… Warm Heart.

Mardilaat Tallinn Estonia

November 14th, 2012

Mardilaat 2012

Raadt eens waar ik de afgelopen week was? In Tallinn om Mardilaat te bezoeken, Jan ‘mijn’ Tallinn te laten zien en natuurlijk om Monika te ontmoeten. Mardilaat was weer gewéldig. De beurs wordt ieder jaar georganiseerd door de Estonian Folk Art and Craft Union ter gelegenheid van Sint Maarten. Verleden jaar waren Hilly en ik uitgenodigd om er ons boek Warme Handen te introduceren. Een hal vol met handwerk, prachtige materialen, traditioneel uitgedoste mensen, allerlei geuren, kleuren en overal ontdek je wat. Jan ging zelfs twee dagen en ik drie van de vier dat de beurs dit jaar duurde. Zo had ik dit jaar genoeg tijd om ook wat workshops te doen. Ik zal jullie daar in een volgend blog meer over vertellen en wat plaatjes van laten zien. Even geduld nog…

Guess where I spent last week!  In Tallinn to visit Mardilaat, to show Jan ‘my’ Tallinn and of course, to meet Monika. Mardilaat was great fun. The fair is organised by the Estonian Folk Art and Craft Union every year to honour Saint Martin’s Day. Last year Hilly and I were invited to introduce our book Warm Hands. A hall filled with crafts, beautiful materials, traditionally dressed people, a kind of smells, colour and so much to discover. Jan went two days and I even three of the four days. So I had enough time to do some workshops. I will tell you more about that soon and show you some pictures. Patience please…

 

Taken for a Fool…

May 20th, 2012

Taken for a Fool

Gerard, eigenaar van IKnit London, moet gedacht hebben dat rose, diepknalrose, iets voor mij is. Hij verfde voor mij een streng kantgaren en gaf dit verleden jaar mee aan Hilly die in Londen was en hem ontmoette om hem op de foto te zetten voor ons boek Warme Handen. Een traditioneel patroon uit Haapsalu Scarves van Edasi & Reimann komt leuk uit in deze kleur. Estland’s kant met een tic.

Gerard, owner of IKnit London, must have thought that pink, shocking pink, was my thing. He dyed a skein of lace yarn for me and gave it to Hilly who was in London last year and met him to take his photo for our book Warm Hands. A traditional pattern from Haapsalu Scarves van Edasi & Reimann written by Edasi & Reimann looks great in this colour. Estonian lace with a bite.

Taken for a Fool

Gerard geeft zijn handgeverfde garens heel bijzondere namen, waarbij het zich regelmatig laat inspireren door titels van liedjes van zijn favoriete zangers. Mijn rose IKnit or Dye garen heet Taken for a Fool. Ja hoor……

Gerard made up very special names for his handdyed yarns, finding inspiration in song titles from his favorite singers. My pink  IKnit or Dye yarn is namen Taken for a Fool. Yeah, right……

Breidagen 2012

April 23rd, 2012

      Breidagen 2012

Breidagen 2012   Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Beter laat dan nooit, dit blog over de Breidagen van 13 en 14 april. Er kwamen te veel leuke uitjes en feestjes tussen, dus het blogklusje bleef even liggen. Maar nu heb ik eindelijk de tijd om jullie uitgebreid verslag te doen. Want wat was het leuk hè!

Better late as never, this blog about the Breidagen on 13 and 14 April. There were so many nice things and parties in my life, so I got behind with blogging. But now I finally found time to make an extensive review. We had so much fun!

Vrijdag gaven Hilly en ik geen workshops, dus kon ik de hele dag lekker op de beurs rondlopen. Wat leuk om iedereen weer te zien, leuke spullen te kopen en foto’s te maken van allemaal blije breiers. De hal was volgepropt met standjes van de beste handelaren die hun mooiste waar hadden meegenomen. Eén groot breifeest!

Friday Hilly and I didn’t give workshops, so I had all day to spend on the fair. It was so good to meet friends, buy stuff and make photos of all these happy knitters. The hall was stuffed with stands of the best merchants who all brought their nicest merchandize. One big knitting party!

 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Zaterdag gaven we twee workshops over ons stokpaardje, de Estlandse breikunst. ‘s Ochtends over Estlands kant – Haapsalu shawls en ‘s middags Warme Handen, de technieken uit ons boek over Estlandse wanten en polswarmers. Twee keer een volle bak, dat vinden we heerlijk. Aan het eind van de dag nog even met ons stapeltje Ysolda-boeken naar Ysolda voor handtekeningen. Ja, ik heb ze állemaal. En om Ysolda óns boek aan te bieden.

Saterday we gave two workshops about Estonian knitting, the knitting culture we love to teach. In the morning about Estonian lace (Haapsalu shawls) and in the afternoon Warm Hands, the techniques of our book about Estonian mittens and wrist warmers. Both classes were fully booked, which we loved to teach. At the end of the day we took our Ysolda-books to have them signed by the author. Yep, I own them all. And to offer Ysolda our book.

Knitting around the World – Lela Nargi

January 14th, 2012

  Lela Nargi - Knitting around the World

Knitting  is old – well sort of…
Zo begint Lela Nargi, bekend van diverse gezellige boekje en DVD’s over vele aspecten van breien en wat dit geliefde handwerk voor de breiers betekent, haar nieuwste boek. Tot nog toe bracht ze vrij kleine boekjes uit, maar nu heeft ze het anders aangepakt, want het gaat hier om een joekel van een full colour boek van 264 pagina’s. Ze beschrijft de algemene geschiedenis van het breien. De Islamitische wereld, West Europa, de Britse eilanden en Ierland, Scandinavië en IJsland, Oost Europa en de Balkan, Azië, Australië en Nieuw-Zeeland, de VS en Canada en Zuid- en Centraal Amerika komen aan de orde. En gelukkig is er ook veel aandacht voor mijn apekontje: de Baltische Staten met de nadruk op Estland. Hoe kan het ook anders?

Knitting  is old – well sort of…
This is the opening sentence with which Lela Nargi, well known as writer of several nice books and DVD’s about the many aspects of knitting and what makes this beloved crafts important for knitters, start her newest book. Until now she wrote small books, but this time she has a different approach, as now it is a big full colour book of 264 pages. She describes the general history of knitting. The Islamitic world, Western Europe, The Britische isles and Ireland, Scandinavia and Iceland, Easten Europe and the Balkans, Asia Australa and New Sealand, de US and Canada en South and Central America are covered. And I love it that there is a lot of attention for the Baltic States and especially for Estonia. Of course.

 Lela Nargi - Knitting around the World  Lela Nargi - Knitting around the World  Lela Nargi - Knitting around the World
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Er is nog iets speciaals aan dit boek voor mij. Vriendin Anke en familie leverden een bijdrage aan het boek door te vertellen over hun Gelderse mutsen. En Lela vroeg mij  een stuk te schrijven over de SamplerM, het unieke project dat ik jaren geleden startte.  De 28 patronen van de antieke breirol die ik van Jan kreeg, heb ik destijds gratis online gezet in een Yahoo-groep. Honderden breirollen overal ter wereld en in vele verschijningsvormen (vormen, kleuren, materialen), werden nagebreid aan de hand van deze patronen. Een geweldig project, al zeg ik het zelf… 😉 Dank aan Lela Nargi, die de bijzonderheid ervan inziet en er een heel hoofdstuk aan wijdt in dit geweldige boek.

And there is another special thing about this book for me. My friend Anke and her family contributed to the book by telling about their Gelderse mutsen (bonnets). And Lela asked me to write a chapter about the SamplerM, the unique project I started years ago. The 28 patterns of the antique knitting sampler Jan gave me as a present, I have put online in a Yahoo group for free. Hundreds of knitting samplers were knit everywhere in the world, in so many ways, colours, materials, by this patterns. A great project, I have to admit myself… 😉 Thank you Lela Nargi, that you recognized that the SamplerM is a knitting sampler that deserves worldwide attention and a chapter in this great book.

Workshops

August 28th, 2011

Workshops

 Workshops  Workshops  Workshops
 
 Workshops  Workshops  Workshops
 
 Workshops  Workshops  Workshops
 
 Workshops  Workshops  Workshops
 
 Workshops  Workshops  Workshops
 
 Workshops  Workshops  Workshops
 
 Workshops  Workshops  Workshops
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Het delen van kennis is belangrijk, dat is waar we in de breiwereld met z’n allen beter van worden. Als dank voor het delen in de kennis van de Estlandse breiers bieden we dan graag iets uit eigen keuken aan, dus gaven we tijdens ons verblijf in Estland een gratis lesje Brioche (Patentsteek). Nancy Marchant, The Queen of Brioche, schreef er haar meesterwerk Knitting Brioche over en op haar verzoek verspreiden wij met veel plezier de kennis over deze geweldige breitechniek. Een door haar getekend exemplaar van het boek gaven we aan Monika als dank voor het organiseren van de avond. Het was heet en wat rumoerig in Kompott, het schattige restaurantje waar je voor een schijntje heerlijk kan eten, de Nederlandse breivrienden waren eigenlijk doodmoe van de overvolle week en er was zelfs één cursist behoorlijk teut (rustig maar Gerard, we noemen geen namen). De Estlandse breiers, onder wie Monika, Liivi, Liina (van de prachtige Haapsalu-kantbreisels) en de medewerkster van de wolfabriek Aade Long in Rasikuu, deden erg hun best en produceerden prachtige proeflapjes. Je kan zien dat het breien hen in de genen zit. Ondertussen oefende Jans spontaan en geheel onbedoeld nog even het breien van een knoopsgat.

Sharing knowledge is important, that’s what helps us all to grow. To thank the Estonian knitters for sharing their knowledge with us we offered some of our knowledge to them by giving a class Brioche during our stay in Estonia. Nancy Marchant, the Queen of Brioche, wrote the masterpiece Knitting Brioche about this stitch and on her request we share our knowledge about this wonderful knitting technique. She signed a copy of the book we gave Monika to thank her for organising the class. Is was hot and a bit noisy in Kompott, the cute restaurant where you can eat for next to nothing, the Dutch knitting friends were dead tired because of the exhausting week and there even was a drunk participant (don’t worry Gerard, we will not tell it was you). The Estonian knitters, among them was Monika, Liivi, Liina (famous for her beautiful Haapsalu lace knitting) and a employee of the wool mill Aade Long in Rasikuu, tried their very best and produced perfect samples. You can see knitting is their genes. Meanwhile Jans spontaneously and without plannnig it, practised  knitting buttonholes.

We ontmoette er ook Monika’s moeder, die vond dat we de week onder haar dochter’s bezielende leiding goed hadden doorstaan. Ze deelde Estlandse chocolade medailles uit. Lekker! Zelf sprong ze pas nog uit een vliegtuig, waarvoor ze zeker ook een medaille verdiende. Evenals Liina, die een schitterende jurk breide in de techniek van de Haapsalu shawls. Práchtig! En precies de kleur van mijn t’shirtje. Kwam dat even mooi uit. 😉 Monika liet zien hoe je een boodschap kan verstoppen in het garen voor een paar sokken. De kits met het garen zijn te koop bij Emma Leppermann in het centrum van Tallinn.

We also met Monika’s mother, who thought that we deserved a chocolate medal as survivors of a week under the guidance of her dauugther, so she brought one for all of us. Tasted great! She had dived out of a airoplane recently, so she deserved one too. Like Liine who knitted a dress in the technique of the Haapsalu shawls. Beautiful! And it matched my shirt so well. 🙂 Monika showed us how to hide a message in sock yarn. The kits with this yarn you can buy at Emma Leppermann in the center of Tallinn.

In Nederland en België geven Hilly en ik dit najaar als The Dutch Knitters weer workshops. De agenda is nu online op onze site. Je kan je intekenen bij de wolwinkel waar de workshop wordt gehouden. Het Betere Breiwerk, de breicursus voor gevorderde breiers, wordt dit najaar gegeven bij Trollenwol in Driebergen. Daarover later meer……

In the Netherlands and Belgium Hilly and I, as The Dutch Knitters will give workshops again. The agenda is now online on our site. You can sign up at the location where the workshop will be held. Het Betere Breiwerk (Advanced Knitting), the knitting course for advanced knitters, will this autumn be held at Trollenwol in Driebergen. I will tell more about that soon……

Almost too hot to knit

July 12th, 2011

Hot

 Hot  Hot  Hot
 
 Hot  Hot  Hot
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Best heet was het, in Estland toen wij er waren. Acht dagen op Birkies en amper een jas aangehad. En dan zoek je verkoeling. Met een biertje (ja, dat is Titia met dat hele grote glas) en desnoods met je voeten even lekker in de fontein in Haapsalu. Van de acht dagen maar liefst zes dagen superzomerweer, zalig!

It was quite hot in Estonia when we were there. Eight days on Birkies and I wore a coat only a few times. That makes you long for some coolness. Maybe a beer (yes, that is Titia with that huge glass) or you can even dip your feet in the fontain in Haapsalu. On eight days six day of super summer weather, wonderful!

Bedankt Hil en Lennie voor het gebruik van de foto.
Thanks Hil and Lennie for using the photo.

Kihnu-KIP

June 21st, 2011

   Kihnu KIP 2011

 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De mooiste en bijzonderste KIP-dag ooit was voor mij die op het eilandje Kihnu in Estland. Monika had het evenement officieel aangekondigd op de WW KIP-day-site. Maar het was Pinkster en dat wordt in tegenstelling tot veel andere gebieden in Estland wél gevierd op het eilandje. Maar de lokale breisters kwamen toch, allemaal in de traditionele rood gestreepte rok met schortje en Ella zelfs met prachtige kousen. Ze was met die kousen al op de foto gezet voor de fototentoonstelling van Anne Helene Gjelstad, maar wilde voor ons haar rok best nog even hoog optrekken. Op dat moment werd het lieve gesloten gezichtje opeens een zeer guitig en ondeugend bekkie.

For me the nicest and most special KIP-day ever was on Kihnu Island in Estonia. Monika had announced the event officially on the WW KIP-day site. But it was the day before Whitsunday and contrary to what happens in other parts of Estonia on Kihnu this was celebrated. But the local knitters joined in nevertheless, wearing their traditional red striped skirts with aprons and Ella even wore beautiful stockings.  She had been photographed with these stockings before for  Anne Helene Gjelstad‘s photo exhibition, but she was still prepared to pull up her skirt high for us. At that moment the sweet but expressionless face became roguish and naughty.

 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Ondeugend was ook Leili, die gezellig midden tussen ons in aan de voeten van Gerard ging zitten breien. “Ze kon het op haar kontje doen”, zou mijn schoonmoeder Greetje zeggen die deze uitdrukking meestal bewaart voor de ergste k*t-klussen die je zittend kan uitvoeren. Zo beschouw ik althans Leili’s manier om ons vliegvrij te houden, ze ving ze in een zakje en vertelde dat dat een populair kampioenschap is op Kihnu. Zoveel is er blijkbaar nu ook weer niet te doen op Kihnu. Eirwen werd ingezet om het zakje dicht te houden met haar voet. Leili was lichtelijk verbijsterd over de twee sokken toe-up op één rondbreinaald van Saskia. De techniek werd grondig en aan het lijf onderzocht. Na Saskia geleerd te hebben hoe je de muggen van je rug houdt en zich met het beetje Engels dat ze machtig is, door Gerard’s patroon heen te hebben gewerkt, verstevigde ze de banden met hem door hem te bedanken voor zijn cadeautje met een dikke zoen. Helaas waren de camera’s te laat, maar de blik van Leili vlak erna is vastgelegd. En Gerard kreeg een ontzettend lief kaartje van haar. Koester het, Gerard!

Also naughty was Leili who sat down to knit bang in the middle at Gerard’s feet. She could ‘do it on her bum’ as my mother-in-law Greetje would say, who mostly uses this expression for the very shitty jobs that you can do sitting down. That’s how I see Leili’s method to keep the mosquitoes away from us, she caught them in a small plastic bag and told us that this is a popular championship on Kihnu. So apparently there’s not that much to do on Kihnu. Eirwen was put into action to keep the bag closed with her foot. Leili was slightly surprised by Saskia’s two socks on one circular needle. The technique was thoroughly and even bodily inspected. After having taught Saskia how to keep the mosquitoes away from her back and having worked through Gerard’s pattern with the little English she speaks, she tightened the bonds of friendship by thanking him for his gift with a big kiss. Unfortunately the cameras were too late to catch the moment, but the look on her face directly afterwards was caught on camera. And Gerard got a very sweet card from her. Cherish it, Gerard!

Video: Saskia en Leili
Video: Leili

 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
 
 Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011  Kihnu KIP 2011
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images 

Zo brachten we de middag genoeglijk door, genieten van het lekkere weer, het gezelschap van de Kihnu-breiers en hier en daar een mug wegmeppend. Ella had warm zelfgebakken brood mee, dat heerlijk smaakte. Wij hadden dropjes, Wilhelmina-pepermunten en speculaas. Een kom met ijswater ging van mond tot mond. Ella had voor ons ieder een boekenlegger geweven. Het was zo’n lief cadeautje, dat we massaal besloten het als armbandje te dragen. Leili vond dat de Gelderse mutsen van Anke ook  haar beeldig stonden. Jans legde haar geliefde breiwerkje twee tellen neer om te kletsen met wat jongelui die totaal niet verbaasd waren dat we daar zaten te breien met de lokale breisters in traditionele kleding. Op Kihnu is breien de normaalste zaak, maar valt een groep giebelige Nederlanders met twee Engelsen wel op. De jongste Kihnu-breister breide een bullet proof trui, vertelde ze lachend. Strak, stevig breiwerk. Tot onze verbazing kwamen we haar ook weer tegen op de boot naar het vastenland, dit keer in een matrozenpakje.

We spent an enjoyable afternoon, enjoying the nice weather, the company of the Kihnu knitters and swatting away a mosquito every now and then. Ella brought us a warm home-baked bread that tasted very well. We had liquorice, Wilhelmina-peppermints and speculaas. A can with ice water went from mouth to mouth. Ella had woven each of us a bookmark. It was such a sweet gift that we decided en masse to wear it as a bracelet. Leili was of the opinion that Anke’s Gelderse mutsen (traditional Dutch hats) suited her perfectly as well. Jans put down her favourite knitting for a few seconds to talk to some youngsters who were not at all surprised by the fact that we sat there knitting with the local knitters in their traditional costumes. On Kihnu knitting is part of daily life, but a group of giggling Dutch and two English people do attract attention. The youngest Kihnu knitter was knitting a bullet proof sweater, she told us, laughing. Knitted very tightly. Much to our surprise we met her again on the ferry to the mainland, this time in a sailor suit.

Lijf ‘n Knitting

June 17th, 2011

   Tattoo

 Tattoo  Tattoo  Tattoo
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Gerard van IKnit London, één van de reisgenoten naar Estland, besloot dat zijn Life and Knitting zo verweven met elkaar zijn dat hij dat ook met zijn lijf duidelijk moest maken middels een tattoo. Wat hij met de tattoo op zijn been (man met vinger in de ‘bum’) duidelijk wil maken, dat willen we niet weten, maar de Haapsalu kantbreiwerk-tattoo op zijn arm is prachtig. In  de eerste tattoo-shop in Tallinn weigerde men aan zijn verzoek tegemoet te komen, maar de man in de tweede shop meldde dat hij het maar gek vond en maakte er vervolgens iets moois van. Het patroon, Lily of the Valley (Maikell in het Ests), is afkomstig van een shawl die Gerard kocht in het Rahva Museum in Tartu. De shawl is gebreid door de getalenteerde breister Liina, bekend van haar blog en onder de Ravelry naam Rees. Ze had niet kunnen denken tijdens het breien van de shawl dat ze hiermee Gerard zou inspireren het patroon te vertalen naar een tattoo.

Gerard van IKnit London, one of the travelling companions to Estonia, decided that his Life and Knitting are so intertwined that he better express that fact with his body (body is lijf in Dutch language) too – with a tattoo. What he wanted to express with the tattoo on his leg (man with finger in the bum), that we don’t want to know, but the Haapsalu lace knitting tattoo on his arm is beautiful. In the first tattoo shop in Tallinn they refused to make the tatttoo, but in the second one the man said that he thought it to be weird but then made it so nicely. The pattern, Lily of the Valley (Maikell in Estonian language), is from a shawl Gerard bought in Rahva Museum in Tartu. The shawl is knitted by the talented knitter Liina, also known from her blog and by her Ravelry naamen Rees. She never could have thought that her shawl would inspire Gerard to make the pattern into a tattoo……

Back to normal…..

June 14th, 2011

Morgen om half vier gaat de wekker, terug naar Nederland. Na veel te veel laatste drankjes volgt het afscheid van Eirwen, Monika en Gerard die zich van zijn meest beminnelijke kant heeft laten zien. In pyjama en op een fiets. Maar over die gênante toestand later meer…..

Tomorrow the wake up call will be at 4.30, back to the Netherlands. After too many last drinks there is the farewell from Eirwen, Monika and Gerard, who has been a darling all the time. In pyjamas on a bike. I will update you about this embarresing situation soon.

KIP Day on Kihnu

June 11th, 2011

Even een kort blogje vanuit Estonia met de HTC mobiel op de hotelkamer. We hebben Kihnu Roosi ontmoet en zij, Ella en de andere breisters van eiland zijn geweldig. En we hebben met ze geKIPt! Mooier kan de KIP dag toch niet worden?

Just a short blog from Estonia made on the HTC mobile in de hotel room. We have met Kihnu Roosi. She, Ella and the other knitters of the island are amazing. And we have KIP-ed with them. This was the best KIP Day ever!

Estonia 2011!

June 6th, 2011

Estonia 2011

Nou, daar gaan we dan. Ingeborn, Jans, Saskia,  Corry, Lennie, Marnel, Anke,  Tanja, Titia, Gerard, Eirwen, Hilly en ik. De bagage staat gepakt en de taxi naar Schiphol is besteld. Morgenvroeg start ons Estlandse avontuur 2011. Met een beetje geluk zijn we er al rond 13.00 uur in Tallinn en lopen we rond 14.00 het prachtig stadje in. s Avonds, net als verleden jaar, vieren we de start van de vakantie met het welkomstdinertje bij Kaerejaan aan het grote plein. De weersverwachting belooft goed weer. Wat hebben we er zin in!

So, there we go! Ingeborn, Jans, Saskia,  Corry, Lennie, Marnel, Anke,  Tanja, Titia, Gerard, Eirwen, Hilly and me. The luggage is packed and the taxi to airport Schiphol is ordered. Tomorrow morning early our Estonian adventure 2011 will start. With a bit of luck we  will be in Tallinn at 13.00h and in the old city at about 14.00h. In the evening, just like last year, we will celebrate the start of the holidays with the welcoming diner at Kaerejaan at the big square. The weather forecast promises good weather. We can’t wait!

Kihnu Roosi

June 1st, 2011

Kihnu Roosi

Een paar jaar terug kreeg ze via Monika al de groeten van mij. Kihnu Roosi, een vrouw in klederdracht van tegen de tachtig van het eilandje Kihnu in het zuiden van Estland, is mijn idool. Ze is namelijk gewéldig. Wat haar ogen zien, maken haar handen. Borduurwerk, geweven stoffen, kaartgeweven banden, gehaakte randen, maar vooral veel breisels. Sokken, kousen, wanten, handschoenen enz. in wolwit garen met kleurrijke randen. Doorspekt met symboliek en van een ongelooflijk hoge kwaliteit. Inmiddels verschenen er al drie boeken over Kihnu Roosi en al het moois dat er uit haar handen is gekomen. Wat een schatje hè. 😉

A few years ago Monika said hello to her for me. Kihnu Roosi, a woman in traditional costum, nearly eighty years old on Kihnu island in the South of Estonia, is my idol. She is great. What her eyes see, her hand can make. Embroidery, woven fabrics, cardweaving, crocheted borders, but formost knitting. Socks, stockings, mittens, gloves etc. in wool white yarn with colourful borders. Stuffed with symbolic meaning and of incredible high quality. By now already three books have been written about Kihnu Roosi and all the beautfiul stuff she made. Ain’t she cute. 😉

Monika heeft geregeld dat we haar gaan ontmoeten. Haar ouderlijk huis vol met haar handwerk zal ze ons zelf laten zien en daarna leert ze ons de fijne kneepjes van breien zoals ze dat op Kihnu al sinds heugenis doen. Vrijdagmorgen gaan we vroeg op. Monika’s broer brengt ons in zijn busje van Tallinn naar de pond in Munalaiu Port die ons over zal zetten naar Kihnu. Daar zullen we met z’n allen in een truck worden gehesen die ons over het eiland zal rijden. Zien jullie in gedachten Jans al zitten, inclusief haar grote mooie kralenkettingen en zilverkleurig regenjassie? Misschien nog even een stopje bij de wolwinkel? Dan naar het museum voor de rondleiding en Roosi’s workshop.

Monika arrange that we could meet her. The house she was born in is now filled with her handicraft and she will lead us through the house herself . Afterwards she will learn us the details of how the Kihnu knitters knit for ages. Friday morning we will rise early. Monika’s brothter will bring us in his bus from Tallinn to the ferry in Munalaiu Port  that will bring us to Kihnu. There we will be put in a truck and droven over the island. Can you imagine Jans, with her big beads round her neck and her silver coloured raincoat? Maybe a stop at a yarn shop? Than straighton to the museum and Roosi’s workshop.

En laat het nu toevallig WWKIP-day zijn de volgende dag. Monika nodigt ons allen plus de breiers van Kihnu uit om samen te KIP-pen op het eiland. Het belooft de bijzonderste KIP-dag ooit te worden. De lokale radio en de krant zijn al ingeseind en wie weet…. wordt dit ook de eerste KIP-dag van Kihnu Roosi!

And such a coincidence, WWKIP-day will be the next day. Monika invited us all plus the knitters of Kihnu to KIP on the island. It will probably be the most remarkeble KIP Day ever. The local radio and the paper already know about our plans and who knows….. maybe this will be Kihnu Roosi’s first KIP Day!

So green

May 22nd, 2011

So green

Zo groen als gras. Of sla, of een kikker, maar in ieder geval supergroen. Dat kan je het Madelinetosh kantgaren van Yarns Apart best zeggen. Maar ik houd van groen, dus hoe groener hoe beter, toch?

As green as grass. Or lettuce, or a frog, but anyhow, terribly green. That you can call the Madelinetoch lace yarn from Yarns Apart. But I love green, so the more green, the merrier, isn’t that right?

Met dit garen heb ik een moderne Haapsalu shawl opgezet. Het patroon Tower (Tronikiri) is elegant, maar eenvoudig te breien. En dat mag ook wel, want dit project gaat mee naar Estland over dik twee weken. De reis zit tjokvol geweldig leuke activiteiten en dat vraagt om een Estse nobrainer.

With this yarn I have cast on a modern Haapsalu shawl. The pattern Tower (Tronikiri) is elegant, but easy to knit. And that is a good thing, as this project is going with my to Estonia in about two weeks. The journey is stuffed with great activities and that asks for an Estonian nobrainer.

Tallinn, Haapsalu, Tartu, Kihnu island met een workshop van ons idool Kihnu Roosi, Pärnu, Aade Long, Karnaluks, KIP-day, een workshopje Brioche van ons en zelfs een dag naar het Finse Helsinki. We zullen ons zeker niet vervelen. En zullen waarschijnlijk niet echt opschieten met het breien.

Tallinn, Haapsalu, Tartu, Kihnu island with a workshop by our idol Kihnu Roosi, Pärnu, Aade Long, Karnaluks, KIP-day, a short workshop Brioche by us and even a day to Helsinki in Finland. We will not get bored. And probably have hardly  time to knit.