Shetland! Yeah!

May 1st, 2017

Koffers gepakt, laptop in de rugzak en alles klaar voor vertrek morgen naar Shetland. Jan en ik vertrekken voor ruim 5 weken naar Shetland, twee√ęnhalve weken samen, een half weekje alleen en dik twee weken met Mia Petra, LiesB, LiesW, Titia, Mieke en Elsbeth. Jan doet mee als Artist in Residence als icoonschilder, ik ga veel brei-activiteiten doen. We hebben er zin in! ūüėČ

Houd Life ‘n Knitting in de gaten voor uitgebreide verslagen en foto’s.

Suitcases packed, laptop in the backpack and everything ready to go to Shetland tomorrow. Jan and I leave for more than five weeks to Shetland, two and a half weeks together, half a week just me and over two weeks with Mia Petra, LiesB, LiesW, Titia, Mieke and Elsbeth. Jan joins as Artist in Residence as an icon painter, I do a lot of knitting activities. We can’t wait! ūüėČ

Check out Life ‘n Knitting regularly¬†for detailed reports and photos.

Lacebril ;-)

April 29th, 2017
 
     
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Shetland hebben zelfs de puffins en vuurtorens gebreide truitjes aan. De zachte poetsdoekjes waarop ze zijn afgebeeld zijn ideaal voor het schoonmaken van je bril. Ik heb er natuurlijk ook een paar. E√©n met vuurtorens om iedere dag te worden herinnerd aan de prachtige architectuur van Robert Stevenson. Na deze reis heb ik in drie ervan geslapen en heb ik ze waarschijnlijk op √©√©n na (Outer Skerries) allemaal gezien. Voor mijn leesbril heb ik een toepasselijk lapje van lace (kant) breiwerk. ūüėČ

In Shetland even the puffins and lighthouses wear knitted sweaters. The soft wipes on which they are displayed are ideal for cleaning your glasses. Of course I have some of those wipes too. One with lighthouses to be reminded every day of the beautiful architecture of Robert Stevenson. After this trip I will have I slept in three of the lighthouses and I probably saw them all except for one (Outer Skerries). For my reading glasses I have an appropriate wipe with an image of lace knitting (in Dutch the pronounciation of ‘lace’ and ‘lees’, which means ‘read’ are exactly the same ;-).

 
 

The Democratic Set – Tweetakt

April 17th, 2017
 
     
     
     
     
     
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Twee weken geleden deden acht breiers van Stitch ‘n Bitch Utrecht¬†mee met het maken van de film van de Democratic Set. Op de Neude was een studiootje opgesteld met een rijdende camera die opnames maakte van een wit geschilderd kamertje waarin diverse mensen en groepen mensen iets konden doen. Of niets doen, dat mocht ook. Een soort Achterwerk in de Kast voor volwassenen, zeg maar. Wij wilden natuurlijk breien, dus bedacht ik dat een groot breiwerk met acht of negen breinaalden waar we met z’n allen aan konden werken wel leuk kon zijn. Bij het opzetten en het vooroefenen werd het ¬†al een complete puinhoop, maar wie daar op let… We hadden een grappige avond die voor een kleinere delegatie eindigde met een borrel en een breitje in ons geliefde caf√© Marktzicht, waar de barkeeper ons opwachtte met rozen op een feestelijke tafel. De film is te zien op internet¬†(start op 3,25 minuten). Daar kan je ook meer lezen over de achtergrond en de ideologie van dit filmproject.

Two weeks ago, eight knitters from Stitch ‘n Bitch Utrecht¬†(Cecile, Tineke, Linda, Marjon, Lies, Anneke, Sanne en ik) participated in making the film of the Democratic Set. On the Neude, a square in the center of Utrecht, a small studio was set up with a moving¬†camera that made recordings of a white painted room in which various people and groups of people could do something. Or do nothing, that you could do too. We used the have a program on the television for small children, Achterwerk in de Kast, (with you bottom in the closet, freely translated) and this was the version for¬†adults, so to say. Of course, we wanted to knit, so I came up with the idea to make a big knitting project with eight or nine knitting needles that we could all knit with, just for fun. When casting it on and practicing it was already a complete mess, but well, how cares… We had a fun evening that ended for a smaller delegation with a drink and a knit¬†in our beloved caf√© Marktzicht, where the barkeeper waited for us with roses on a festive table. The movie can be seen on the internet¬†(start at 3.25 minutes). There you can also read more about the background and ideology of this film project.

Dank aan Anneke van Meenen voor de twee rechter foto’s op de vijfde rij.
Thanks to Anneke van Meenen for the two photos on the right of the fifth row.

Happy Easter! – Vrolijk Pasen!

April 15th, 2017

Knitting on airplanes – Breien in het vliegtuig

April 14th, 2017

Als handwerker merk ik dat ik steeds meer moeite heb met niets doen. Ook tijdens een vliegreis wil ik breien of haken. Vaak moet je wachten voor je vlucht of tijdens het overstappen en dan is het fijn om een paar toertjes te doen. Wachten wordt dan extra breitijd. Maar soms worden je breinaalden in genomen door de douane. Het overkwam een vriendin toen we terug wilden vliegen van Tallinn naar Amsterdam. De metalen rondbreinaald mocht niet mee. Ze kon ‘m laten bewaren tot ze weer in Tallinn was, voor √©√©n euro,… per dag. Dat werd een prijzig naaldje dus dat heeft ze maar niet gedaan.

Tips om lekker te kunnen breien tijdens de vlucht:

  • Bamboe of houten naalden.
  • Korte naalden, dus sokkennaalden van 16 cm of rondbreinaalden.
  • Naalden uit een verwisselbare set. Neem je breiwerk mee op de kabel, met een knoop in de kabel of stoppers aan de uiteinden. De naaldpunten gaan los in je tas. Tijdens de vlucht koppel je de punten aan de kabels.
  • Leg in je tas metalen naalden evenwijdig aan iets anders met metalen spijltjes, bv een opvouwbaar¬†parapluutje.
  • Neem een aan jezelf geadresseerde en gefrankeerde envelop mee, zodat je de naalden naar je zelf kan opsturen.
  • Koop goedkope brei- en haaknaalden voor in het vliegtuig, zodat het geen ramp is als ze worden afgenomen. Je favoriete naalden neem je mee in de koffer.
  • Zet een lifeline in je breiwerk zodat het niet ontrafelt als je de naalden moet verwijderen.
  • Als je een rondbreinaald moet inleveren, vraag je of je de punten¬†van de kabel mag afknippen, dan staat je breiwerk tenminste nog op de kabel.
  • Vraag nooit of je je breiwerk mee mag nemen, maar wacht gewoon af of het wel of niet mag.
  • Schaartjes, snijapparaatjes en zelfs nagelknippers mogen meestal ook niet.

Leonie Sazias breit ook graag een toertje in het vliegtuig.

Nog een tip, neem nooit een Tom Tom mee met de kabel eromheen gewonden in je handbagage. Het breiwerk op metalen rondbreinaald was wel okay, maar die Tom Tom leek toch wel erg veel op een bom in de scanner. ūüėČ

As a crafter, I notice that I am increasingly struggling to do nothing. Even during a flight I want to knit or crochet. Often you have to wait for your flight or wait during the transfer and then it’s nice to knit a few rounds. Waiting will change into some extra knitting time. But sometimes your knitting needles are taken by the customs. It happened to a friend when we wanted to fly back from Tallinn to Amsterdam. She was not allowed to take the metal circular needle with her in the airplane. She could leave it¬†until she was back in Tallinn, for one euro, … per day. That would have been a high price for such a needle, so it was not an option.

Tips for taking your knitting in the airplane:

  • Bamboo or wooden needles.
  • Short needles, ie 16 cm needles or circular needles.
  • Needles from a removable set. Put your knitting on the cable, with a knot in the cable or stoppers at the ends. The needles go loose in your bag. During the flight, connect the points to the cables.
  • Put your metal needles parallel to anything else with metal spikes, eg a foldable¬†umbrella.
  • Include a stamped envelope with your address on it, so you can send the needles to yourself.
  • Buy cheap knitting needles for kniting on the airplane so it’s not a disaster when they’re taken from you. You bring your favorite needles you in your checked in suitcase.¬†
  • Put a life line in your knitting so that it does not unravel if you need to remove the needles.¬†
  • If you have to hand in a circular needle, ask if you can cut the points¬†from the cable, then at least your knitting is still on the cable.
  • Never ask if you can take your knitting, but just wait and see if they allow it.
  • Scissors, cutters and even nail clippers usually are not allowed.

Leonie Sazias likes to knit on the airplane too.

Another tip, never bring a Tom Tom with the cable wrapped around in your hand luggage. The knitting on metal circular needle was okay, but the Tom Tom did look very much like a bomb in the scanner. ūüėČ

Chicken sweaters

April 4th, 2017

Kippen kunnen het soms ook koud hebben, vooral als ze afkomstig zijn uit gebieden met aangenamere temperaturen. Een groep vrouwen in Boston breit daarom truitjes voor ze. Lekker warm. En in gezellige kleuren, want het oog wil ook wat.

Chickens can be cold sometimes too, especially if they come from areas with pleasant temperatures. A group of women in Boston therefore knits sweaters for them. Nice and warm. And in bright colors, because a chicken too wants to be pretty.

March 17th, 2017

Het Centraal Museum in Utrecht organiseert een tentoonstelling over de Stijl. In het oude winkelcentrum Hoog Catharijne kan je in een etalage een voorproefje krijgen. Daar zie je de bolderwagen van Rietveld en een elegant gebreid jurkje, de Bathilda, ontworpen door Michel Benaart van Bergen. Breiwerk leent zich goed voor dit comfortabele jurkje. Ik zou het zo willen dragen.

In Utrecht, de vroegere woonplaats van architect Rietveld, kan je het Rietveld-Schröderhuis bezichtigen, maar ook zijn graf bezoeken op begraafplaats Soestbergen.

The Centraal Museum in Utrecht is organizing an exhibition on the Stijl. In the old shopping center Hoog Catharijne you can have a taste by looking at a window  display. There you can see the Rietveld wagon and an elegant knitted dress, the Bathilda, designed by Michel Benaart van Bergen. Knitwear can be used very well for a comfortable dress like this one. It would wearable today too.

In Utrecht, the former residence of the architect Rietveld, you can see the Rietveld Schröder House, but also visit his grave at cemetery Soestbergen.

Ancestor Hat – Magic Motifs

February 22nd, 2017

Vanaf nu kan ik met een deel van mijn genenpool op mijn hoofd de kou in. In deze Shetlandmuts zijn de Magische Motieven verwerkt van een deel van de familienamen van mijn voorouders uit diverse landen. Ja, dit noordelijk uitziende natuurlijke blondje heeft minstens 10% Zuid-Europees bloed. ūüėČ

Meer over Magische Motieven en hoe je zo persoonlijke geheime boodschappen in je breiwerk kan verwerken op site van The Dutch Knitters.

From now on I can go out into the cold with some of my gene pool on my head. ¬†The Magic Motifs on this Shetland Cap are processed by some of the names of my ancestors from different countries. Yeah, this northern-looking natural blonde has at least 10% South European blood. ūüėČ

More about Magic Motifs and how you can use personal secret messages in your knittingon site of The Dutch Knitters.

10 years Life ‘n Knitting!

January 27th, 2017

De tijd vliegt. Tien jaar geleden, in januari 2007, startte ik met mijn breiblog Life ‘n Knitting. Dagelijks ontvangt het blog bezoek van breiers over de hele wereld. En nog steeds heb ik, mede dankzij mijn vele breireizen, genoeg inspiratie om iedere week √©√©n of meerdere blogjes te maken. Best een hele klus, vooral als er veel foto’s worden gebruikt, maar ik doe het met liefde en plezier en voorlopig is het eind nog niet in zicht. Op naar de volgende tien jaar!

Time flies. Ten years ago, in January 2007,¬†I started my knitting blog Life ‘n Knitting. Every day the¬†blog is visited by knitters from all over the world. And still I have, thanks to my many knitting trips, enough inspiration to make every week one or more blogs. Quite a chore, especially used when I put in many pictures, but I do it with love and there’s no end yet in sight. On to the next ten years!

Pussy Hat

January 21st, 2017

Het is een rare wereld. Er gebeuren dingen die ik nooit had verwacht omdat ik meer vertrouwen had in menselijkheid en de mensheid. Ik houd mijn hart vast… Zo denken er meer over, en ze vonden dat daar een gebreid mutsje bij hoorde voor herkenbaarheid en het visueel delen van denkbeelden en verzet tegen de ontwikkelingen. De Pussy Hat was geboren en jij kan ‘m ook breien!

It is a strange world. Things happen that I hoped would never occur, because I had more trust in humanity and the world. I’m very worried… A lot of people had the same idea, and thought that a knitted hat would contribute to recognision and visibility of sharing ideas and resistence to the recent developments. The¬†Pussy Hat¬†was born and you can knit it too!¬†

Brei Mee voor Groningen

January 21st, 2017

Snappen doe ik het niet, waarom zou je wild willen breien? Lantaarnpalen hebben geen last van de kou, dus ik maar liever iets met meer nut. Maar in Groningen is het een beetje anders, want daar willen ze hun huizen liever op een manier verwarmen die ze niet in laat storten. Vandaar de actie Brei Mee voor Groningen.

I really don’t understand, why would you want to knit ‘wild’? Lampposts do not suffer from the cold, so I prefer to knit something that serves a real purpose. But in Groningen is a little different, because they want to heat their homes rather in a way that they don’t let them fall apart. Hence the action Brei Mee voor Groningen.

Happy 2017

December 31st, 2016

happy2017-carla-800

Ugly Christmas Sweaters

December 21st, 2016

20161217_104200

Foutekersttruiwinkel

UglyChristmassweatershop

A week in Riga

October 23rd, 2016

logo-the-dutch-knitters-antje-letse-hoed2

En daar gaan ik morgen alweer, dit keer naar Riga in Letland, om daar onder meer de opening van de wantententoonstelling¬†van het National History Museum of Latvia mee te maken. En als ik er dan toch ben,… lekker de stad verkennen, naar √°lle wol- en handwerkwinkels en natuurlijk ook naar Sena Klets, het mekka van de textieltraditie in de vorm van een schitterende winkel in het centrum van de oude stad. Met een volle week de tijd zal ik voldoende tijd hebben om op zoek te gaan naar meer informatie over Magic Motifs¬†en aanverwante zaken. Op vrijdag¬†is er de premi√®re van het ballet Peer Gynt¬†(Grieg) en op zondag sluit ik met Jan die vrijdag arriveert in Riga de week feestelijk af met de Fledermaus (Strauss) in het chique operagebouw.

And there I go again tomorrow, this time to Riga in Latvia, to be present at the opening of the mitten exhibition of¬†the National History Museum of Latvia. And if I’m there anyway,… I will stay to explore the city, go to all yarn-¬†and handicraft shops and of course also to Sena Klets, the mecca of textile tradition in the form of a gorgeous shop in the center of the old town. With a full week’s time I will have enough time to try to find more information about Magic Motifs and related matters. On Friday there will be¬†the premiere of the ballet Peer Gynt¬†(Grieg) and on Sunday I close with Jan who will arrive in Riga on Friday the week with the Fledermaus (Strauss) in the chic Opera House.

Mrs Hendry’s kilt

October 14th, 2016
 20160929_162214
 20161002_074622  dsc03775  20161002_074601
 dsc03779  20161002_074551  dsc03778
 dsc03773  dsc03777  dsc03774
 dsc03771  dsc03780  dsc03628
 dsc03760  dsc03758  dsc03768
 Klik op afbeelding voor vergroting РClick to enlarge images

Soms heb je geluk en kom je voor een habbekrats iets geweldigs tegen. In Inverness stapten Nancy Marchant en ik een tweedehands winkeltje binnen waar ik zoiets geweldigs vond. Voor weinig, slechts 12 pond, dus minder nog dan 14 euro. Nee, dit keer geen breiwerk, maar een andere passie van mij, traditionele kleding. De kilt die ik er vond is¬†prachtig. De kleurechte stof is nog steeds stralend van kleur. Hier en daar een klein mottengaatje mag de pret niet drukken. Maar dat mag dan ook wel, want het oude etiketje in de rokband verraadt dat het hier gaat om de kilt van mrs Hendry uit 1957. Officieel is hij mij te klein, maar met wat kleine ingrepen kan ik ‘m vermaken. Zal ik dat doen? Of blijft het een hebbeding? Ik draag graag kilts en plooirokken en heb vier draagbare kilts in mijn kast hangen. In Shetland heb ik er verleden jaar zelfs nog¬†twee gekocht. Dit zijn kilts die aan de eisen van deze tijd zijn aangepast, lekker vlotte modellen die fijn dragen, maar wel gemaakt van mooie wollen stof en voorzien van een eenvoudige kiltspeld.

N√®t over het water bij ons hotel in het centrum van Inverness vond ik een traditionele kiltmaker. In de winkel veel √©cht mooie spullen van hoge kwaliteit. Een vitrine met kilttasjes voor mannen, rokspelden en ander moois. Een tafel in het midden van de winkel ligt vol met stalenboeken van diverse stoffenmakers. Hieruit kan je een stof selecteren waar je een traditionele¬†kilt van kan laten maken. De stoffen kunnen per 8 yard¬†worden besteld, maar soms hebben ze restjes te koop. De tartanstof van mrs Hendry’s kilt was ook te koop in de winkel. Op het etiketje staat dat het hier gaat om een tartan van de clan¬†MacDonald, en wel de Ancient.

Sometimes you get lucky and you find a bargain that is really¬†amazing. In Inverness Nancy Marchant and I visited a shop with second hand stuff, where I found a treasure. For next to nothing, only 12 pounds, so even¬†less than 14 euros. No, this time not knitwear, but another passion of mine, traditional clothing. The kilt that I found is lovely. The colours are still bright. A¬†small moth hole here and there ¬†should not spoil the fun. That is to be expected, because the old label on the waistband reveals that this is¬†the kilt worn by Mrs. Hendry in¬†1957. Officially, it’s too small to me, but with some small alterations¬†I will fit in. Shall I do that? Or shall I keep it like it is?¬†I like to wear kilts and pleated skirts and own four wearable kilts already. In Shetland I have even bought two kilts last year. These are kilts that are adapted to the demands of the times, nice smooth models that I can wear comfortably, but made of fine wool fabric and with¬†a simple kilt pin.

Just across the water at our hotel in the heart of Inverness I found a traditional kilt maker. In the shop there was a lot really nice quality stuff. A showcase with kilt bags for men, kilt pins¬†and other goodies. A table in the middle of the store is filled with sample books of various fabric¬†makers. Here you can select a fabric and they will make it into a traditional¬†kilt. The fabrics can be ordered by 8 yards, but sometimes they have leftovers for sale. The tartan¬†fabric¬†of Mrs. Hendry’s kilt was also available in the store. On the label states that it is¬†a tartan of the MacDonald¬†clan, namely the Ancient.

Werkplaats De Schapekop

September 9th, 2016
 20160903_123144
 20160903_123135  20160903_124427  20160903_125050
 20160903_123207  20160903_125610  20160903_130812
 20160903_125541  20160903_130749  20160903_125731
 20160903_130841  20160903_123437  20160903_125532
 20160903_134622  20160909_163905  20160909_163833
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De winkel van de Schapekop in het idyllische Nieuwpoort was jarenlang een begrip in handwerkland en één van de allerleukste handwerkwinkels in Nederland. Maar helaas, afgelopen zomer werd de winkel opgeheven, om direct te worden omgezet in een geheel nieuw concept; Werkplaats  De Schapekop in Groot-Ammers, hooguit een paar kilometer vanaf Nieuwpoort. Afgelopen weekend hadden ze open huis en jee, wat was het er druk! Allemaal bekende gezichten, gezellig bijpraten met een kopje koffie en een appelpuntje, leuke dingen kopen en natuurlijk de nieuwe werkplaats bekijken. Het is eigenlijk nog als vanouds en heel vertrouwd. Zelfs de mooie oude toonbank heeft weer een plaatsje gekregen. Ruimte zat voor het geven van workshops, wanden vol kleurrijke bolletjes en een praktische verfruimte waar Carina en haar helpers garens verven (ook van hun eigen kudde!).

Ik kocht onder andere een shawl speld met prachtige schapekopjes. Ze lijken precies op mijn schapekopring die ik ooit van Jan kreeg omdat mijn sterrenbeeld ram is, dat echte doorzetters zijn en ik een beetje doorzettingsvermogen toen nodig had om in hoog tempo mijn certificeringen voor mijn ICT-baan te halen.

Het was even wennen, maar wie eenmaal voet over de drempel zet, krijgt meteen weer het oude Schapekop-gevoel en voelt zich weer thuis. Dit najaar start vanaf 10 oktober een nieuwe cursus van Het Betere Breiwerk in de Schapekop, ik heb er nu alweer zin in!

De webshop is open 24/7 en je zal ook op beurzen en bij evenementen de Schapekop regelmatig tegenkomen. Heb je de open dagen gemist en wil je toch graag een kijkje nemen of iets met eigen ogen bekijken wat je wilt kopen, heb je vragen of wil je je opgeven voor Het Betere Breiwerk of een workshop, neem dan vooraf even contact met Carina op.

The shop of the Schapekop in idyllic Nieuwpoort¬†was for years famous among crafters and one of the nicest crafts shops in the Netherlands. But unfortunately, last summer the shop was closed, to be directly converted into an entirely new concept; the Werkplaats Schapekop in Groot-Ammers, at most a few kilometers from Nieuwpoort. Last weekend they opened their doors and it surely was crowded with people! A lot of familiar faces, friendly chat over a cup of coffee and an apple pie, buying nice things, and of course, you could check out the new workshop. Well, it’s still quite familiar. Even the old counter was¬†placed in the workshop. Plenty of space for organizing classes, walls full of colorful balls of wool and a practical dye kitchen¬†where Carina and her helpers dye their¬†yarns (also from their own herd!).

I bought a stunning shawl pin with sheeps heads. They look just like my sheeps head ring I got from Jan years ago because my zodiac sign is Aries, which are real go-getters, and I needed a little perseverance when I needed to pass for my certifications for my IT job rapidly.

It takes time to get used to things, but once you have set foot over the threshold, you will feel the old Schapekop ambiance and you will feel at home again. This autumn, starting 10 October a new course Het Betere Breiwerk (Advanced Knitting) in the Schapekop, I have now already excited!

The webshop is open 24/7 and you will meet the Schapekop at fairs and other events regularly. Did you miss the open door days and you would still like to take a look or see with your own eyes what you want to buy, if you have questions or want to sign up for Advanced Knitting or a class, please in advance contact Carina on.