Shetland – Cunningburgh Show

August 30th, 2015
 DSC_7626
 DSC_7584  DSC_7572  DSC_7568
 DSC_7574  DSC_7624  DSC_7599
 DSC_7560  DSC_7556  DSC_7567
 DSC_7591  DSC_7594  DSC_7592
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Hazel Tindall tipte me om tijdens mijn verblijf in Shetland vooral naar de Cunningburgh Show te gaan. Ik verwachtte een gebouwtje met wat tafeltjes met breiwerk, maar dat was het dus niet. Het bleek een enorm terrein vol dieren, zoals schapen, kippen en ponies, taarten, groentes, bloemen, standjes met informatie over landelijke onderwerpen en breiwerk te zijn. Alles werd grondig onderzocht door de juryleden en gekeurd aan het begin van de dag. Aan het eind prijkte menig schaap, courgette, krentencake of breiwerk met een prijslint.

Alle schapenrassen in Shetland waren aanwezig, sommige met een geel of oranje kleurspoelinkje. Dit was niet gedaan om aan de laatste schapenmode te voldoen, maar om de kwaliteit van de wol beter zichtbaar te maken.

In een apart gebouw was het breiwerk tentoongesteld. Jamieson’s and Smith had de garens geleverd in een kleurenpalet waar iedere breier het mee moest doen. Het leuke is dat, ondanks dat iedere breier met dezelfde kleuren moet werken, zij toch steeds tot heel verschillend resultaten komen. Er waren ook prachtige kanten shawls en ander breiwerk. Wat een creativiteit van de Shetlandse breiers!

Jan zag een paar mooie mitaines die de eerste prijs hadden wonnen. Niet alle breiwerk was te koop, maar deze wel. Wat een gelukkie!

 DSC_7619  DSC_7591
 DSC_7208
 DSC_7374  DSC_7346  DSC_7219
 DSC_7251  DSC_7243  DSC_7234
 DSC_7233  DSC_7225  DSC_7610
 DSC_7482  DSC_7479  DSC_7490
 DSC_7478  DSC_7473  DSC_7469
 DSC_7464  DSC_7462  DSC_7395
 DSC_7275  DSC_7263  DSC_7489
 DSC_7487  DSC_7431  DSC_7416
 DSC_7408  DSC_7400  DSC_7382
 DSC_7380  DSC_7345  DSC_7388
 DSC_7314  DSC_7291  DSC_7352

Hazel Tindall tipped me to go to the Cunningburgh Show going during my stay in Shetland. I was expecting a small building with a few tables with knitting, but it was not at all like that. It turned out to be a big terrain full of animals such as sheep, chickens and ponies, cakes, vegetables, flowers, stands with information on rural issues and knitting. Everything was thoroughly examined by the judges and judged at the start of the day. At the end adorned many a sheep, zucchini, raisins cake or knitting a prize ribbon.

All breeds of sheep in Shetland were present, some with yellow or orange coloured fur. This was not done in order to meet the last sheep fashion, but in order to better visualize the quality of the wool.

In a separate building the knitwear was exhibited. Jamieson’s and Smith supplied the yarn in a color palette where every knitter had to work with. The nice thing is that even though every knitter had to work with the same colour, yet they still come to very different looking results. There were also beautiful lace shawls and other garments. The Shetland knitters had been so creative!

Jan saw some pretty mitts which had won the first prize. Not all knitting was for sale, but it does. He was so lucky!

Fair Isle sampler

August 15th, 2015

sampler2

Oeps, ik ben verslaafd aan mijn Fair Isle-experiment…

Oops, I’m addicted to my Fair Isle experiment…

sampler1

Drie dagen later/three days later

 

Breiboeken

August 10th, 2015

breiboek2

In een van de Franse tijdschriften waarover ik mijn vorige blog vertelde, stond nog wat opmerkelijks. Een nieuwe betekenis van de term ‘breiboek’. Niet inhoudelijk, maar wel als kaft voor de boeken in je boekenkast. Nou, voorlopig ben ik nog wel even bezig als ik voor al mijn boeken een jasje wil breien!

In one of the French magazines that I told about my previous blog, I found another remarkable article. A new meaning of the term “knitting book”. Not substantive, but as cover for the books on your bookshelf. Well, I will be busy for a while if want to knit a jacket for all my books.

breiboek1

Le Lot et la Laine – SKAL

July 30th, 2015
 DSC_5956
 DSC_6127  skal1  DSC_5984
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Tijdens Le Lot et la Laine zag ik een paar prachtig mooie shawls, waarvan ik er een paar heb gefotografeerd. Het bleek te gaan om een knitalong, oftewel de SKAL, een samenbreiproject geleid door Ambre Nid de Vigogne.

On Le Lot et la Laine I saw some awesome shawls. Some of them I have photographed. It appeared to be the design for the knit along, called the SKAL, a project led by Ambre Nid de Vigogne.

Amis sans Frontiers

July 25th, 2015

amis1

Breiers zijn blijkbaar een altruïstisch volkje (de meesten dan :-)), want ze zijn meestal wel bereid om de naalden te pakken voor een goed doel. Mutsen voor Indiase babies, gebreide kippenjurken tegen het pikken van de veren, penguintruitjes tegen olie, minimutsjes voor fruitdrankjes voor ouderen etc. Ook op Le Lot et la Laine werd aan goede-doelen-breien gedaan. Op de stand van Amis sans Frontières lagen prachtige pakketten met gebreide spullen die vrouwen die net moeder zijn geworden, prima kunnen gebruiken. Met liefde gemaakt en met plezier cadeau gedaan aan wie dat nodig heeft.

Knitters apparently are altruistic folks (at least most of them :-)), because they are usually prepared to grab the needles for a good cause. Hats for Indian babies, knitted dresses for chickens preventing pecking the feathers, penguin sweaters to keep away oil, mini caps for fruit drinks to support the elderly etc. Also at Le Lot et la Laine was made of good targets-knit. At the stand of Amis sans Frontières were wonderful packages with knitted stuff that women who have just become mothers, need. Made with love they make a nice gift when they are given to those who need it.

Website Amis sans Frontières

Second hand wool

June 25th, 2015
DSC00014
 DSC00013  DSC00015  DSC00202
 DSC00019  DSC00018  DSC00016
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wie neemt er nog de moeite een oude trui uit te halen voor de wol? In de Baltische staten is dat heel gebruikelijk en worden de bolletjes uitgehaalde wol in tweedehands winkeltjes verkocht. Maar daar is de economische situatie dan ook een stuk minder rooskleurig dan die van Nederland. Het vergelijken van het minimum loon geeft daar een goed beeld van. Enorme verschillen, maar helaas weerspiegelt dat niet het prijspeil in bv de supermarkt, die maar iets goedkoper is dan bij ons. Dan loont het best wel om oud breiwerk te recyclen. De medewerkers van tweedehands winkeltjes maken er stevige ovale bolletjes van die je voor een prikkie mee kan nemen. Overigens is ook de nieuwe wol niet duur, voor de wollen garens die geschikt zijn om wanten mee te breien betaal je tussen de 1,80 en 2,50 per 100 gram. Maar Adele, de lokale wolwinkel verderop in ‘onze’ straat Gertrudes Iela, verkoopt nog veel meer.

Who still takes the trouble to rip an old sweater for the wool? In the Baltic countries this is very common, and the bolls of ripped yar are sold in second hand shops. But the economic situation is also a lot less flourishing than that of the Netherlands. Comparing the minimum wage makes that clear. Huge differences, but unfortunately that does not reflect the price level, for example in supermarkets, which are slightly cheaper than ours. Then it is worthwhile to recycle old knitwear. The employees of second hand shops  make solid oval balls that you can buy for next to nothing. By the way, also the new wool is not expensive, for the woollen yarns which are suitable to knit the gloves, you pay between 1.80 and 2.50 per 100 gram. But Adele, the local yarn shop in ‘our’ street Gertrudes Iela sells a lot more.

min loon 1

Podcast Sjomajlin

June 22nd, 2015

video LW

Breivriendin Carolien keek een beetje verbaasd op toen ze podcast 41 van Sjomajlin bekeek en  bleek dat het uitvoerige verhaal over een of ander breiboek over een Zweedse techniek mijn boek Lekker Warm! bleek te zijn. Start de video op ongeveer 28 minuten om direct bij het fragment uit te komen.

Ja ja, ik ben nog lang niet klaar met jullie vertellen over de avonturen in Letland hoor, blogjes volgen!

Knittingfriend Carolien was a little surprised when she watched podcast 41 made by Sjomajlin and found out that the detailed story about some knitting book about a Swedish technique turned out to be my book So Warm! Start the video at about 28 minutes to arrive at the fragment directly.

Yeah, I’m still not ready to tell you all about the adventures in Latvia, blogs will follow soon!

 

Latvian Socks and Stockings

June 14th, 2015
 DSC00119
 DSC00118  DSC00116  DSC00117
 DSC00057  DSC00055  DSC00056
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wie de sok past, trekke ‘m aan. Op de jaarlijkse handwerkmarkt bij het Openlucht Museum in Riga, zagen we dames in klederdracht zorgvuldig sokken en kousen passen. Want als je geen katoentjes van 10 voor 5 euro wilt kopen, maar handgemaakte wollen sokken met kantpatronen of ingebreide motiefjes, dan moet het wel perfect zitten.

Wat hebben we veel meegemaakt, gezien en geleerd. De komende weken zal ik jullie van alles laten zien van de mooie Letse breikunsten en onze avonturen. Een reis, die van het eerste tot het laatste moment was gevuld met meest breigerelateerde activiteiten, maar ook supergezellig was met mijn breivriendinnen Mieke en Andrea.

If the sock fits, wear it. At the annual crafts fair at the Open Air Museum in Riga, we saw women in traditional carefully try on socks and stockings. Because if you don’t want to buy cotton from 10 to 5 euros, but handmade woolen socks with lace patterns or knitted patterns, or it has to be perfect.

We have experienced a lot, seen it all and learned so much. In the coming weeks, I will let you see all kind of beautiful Latvian knitwear and tell you about our adventures. A journey, which from the first to the last moment was filled with most knitting-related activities, but also was super with because of the company of my knitting friends Mieke and Andrea.

Breien in Nieuwpoort

May 31st, 2015
 IMG_0101
 IMG_0103  IMG_0098  DSC00717
 DSC00720
 DSC00719  IMG_0096
 IMG_0100  IMG_0097  DSC00723
 IMAG1007  DSC00721  DSC00714
 DSC00716  DSC00713  DSC00711
 DSC00710  DSC00709  DSC00707
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Heel Nieuwpoort deed mee. De medewerkers van De Schapekop mochten vrijwel alle huizen en bedrijven in het centrum van het historische stadje versieren met brei- en haakwerk. Dassen, shawls, dekens, truien, alles was uit de kast getrokken, om standbeelden geslagen, als rode lopers uitgerold of zelfs – letterlijk, als drijvend object – in het water gegooid.

Ik heb twee middagen in het Arsenaal op het podium doorgebracht, kletsend met bezoekers, ondertussen ze vertellend over twijnend breien, Haapsalu shawls, mijn boeken en Het Betere Breiwerk. Natuurlijk af en toe even signeren en de geïnteresseerden een toertje twijnend laten breien. Velen schreven zich snel in voor mijn workshops op 23 en 30 januari of voor Het Betere Breiwerk in het najaar in de Schapekop.

Twee dagen vliegen om, vooral al het zo gezellig is. Hanneke Bezem, die ook les gaf tijdens het festival, Jan en ik hebben na afloop op het terras in de zon getoost met thee, wijn en appeltaart op het succes van het evenement. En nu maar hopen dat de Schapekop over twee jaar dit fantastische festijn opnieuw gaat organiseren! Carina, medewerkers van de Schapekop, docenten en alle vrijwilligers, bedankt voor jullie harde werken om dit evenement te laten slagen! Top!

All inhabitants of Nieuwpoort participated. The employees of De Schapekop had decorated almost all homes and businesses in the center of the historic town with knitted and crocheted handicrafts. Scarves, shawls, blankets, sweaters, everything was pulled out of the closets, thrown  on statues, rolled out like red carpets or even if – literally, as floating objects – thrown into the water.

I spent two afternoons on the podium in the Arsenal (historical building), chatting with visitors, meanwhile telling them about twined knitting, Haapsalu shawls, my books and my Advanced Knitting Course. Of course every now and then I had to sign books and had those interested in twined knitting knit some rows. Many subscribed quickly for my workshops on 23 and 30 January or even enlisted for the Advanced Knitting Course in autumn in the Schapekop.

These two days fly by, especially if it is so cozy. Hanneke Bezem, also a teacher at the festival, Jan and I said ‘cheers’ with tea, wine and apple pie to celebrate the success of the event. Let’s hope that the Schapekop will again organize this great festival in 2017! Carina, employees of the Schapekop and all teachers and volounteers, thank you for your hard work for the success of this event! Top!

Brei- en Haakfestival De Schapekop

May 29th, 2015

545571_439533519455598_293357836_n
Op vrijdag 29 en zaterdag 30 mei organiseert De Schapekop in Nieuwpoort (vlakbij zilverstad Schoonhoven) het Brei- en Haakfestival. Twee dagen lang wordt het mooie historische stadje omgetoverd tot handwerkparadijs. Er zijn workshops te doen, waaronder twee van mijn collega Hannek Bezem, en ik ben er van 13.00 tot 16.00 uur om mijn boek Lekker Warm! te signeren. Natuurlijk neem ik een aantal ontwerpen uit het boek mee en laat ik je zien wat de essentie is van twijnend breien. Je mag het zelf ook even proberen op één van de oefenwerkjes die ik meeneem. Tot straks!

On Friday 29 and Saturday 30 May De Schapekop in Newport (near silver city Schoonhoven) organizes the Knitting and Crochet Festival. For two days, the beautiful historic town will be turned into handicraft paradise. There will be workshops, including two of my colleagues Hannek Bezem, and I’m present from 13.00 to 16.00 h. for signing my book So Warm!. Of course I will bring some of the designs from the book, and I’ll show you the essence of twined knitting. You can also try yourself on one of the practice workswhich I take. See you later!

header_1

The knitters from Dobele Latvia

May 22nd, 2015
 DSC_7193
 DSC_7134  DSC_7131  DSC_7129
 DSC_7128  DSC_7126  DSC_7125
 DSC_7123  DSC_7121  DSC_7119
 DSC_7117  DSC_7116  DSC_7094
 DSC_7161

 DSC_7113
 DSC_7112
 DSC_7107  DSC_7104  DSC_7098
 DSC_7141  DSC_7138  DSC_7136
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Titia, Elsbeth en ik werden verleden jaar tijdens onze reis naar Riga in Letland, ontvangen door de breiers uit Dobele. Een geweldige, hartelijke ontvangst, met een grote pot heerlijke thee van lokale kruiden en lekkere Letse hapjes én een speciaal voor ons ingerichte tentoonstelling. De vrouwen hadden hun mooiste breiwerken meegenomen en in de zaaltjes van het crafts house tentoongesteld, zodat wij een goed beeld kregen van wat ze kunnen en doen. Prachtig werk, niet alleen traditioneel Lets of Baltisch, maar ook heel modern met patronen van Ravelry. Trots lieten ze alles zien. Ze waren ook erg geïnteresseerd in het twijnend breiwerk dat ik bij me had en in mijn nieuwe boek, dat toen nog in de maak was. Ik kreeg hun boek over de handwerklieden uit Dobele, maar het allermooiste souvenir was toch wel het lieve gele gehaakte eendje, dat één van de vrouwen had gemaakt en mij met een lieve glimlach overhandigde.

Trots waren ze ook op hun samenbreiproject, een enorme slang, waar wij natuurlijk ook even aan mee mochten breien. Dank aan Anita van de plaatselijk toeristeninformatie voor het regelen van deze ontmoeting. Hopelijk zien we de lieve dames uit Dobele in hun mooie crafts house snel weer een keer terug!

 DSC_7184
 DSC_7190
 DSC_7177
 DSC_7166
 DSC_7093  DSC_7089  DSC_7130
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Titia, Elsbeth and I were last year during our trip to Riga in Latvia, welcomed by knitters from Dobele. A wonderful, warm welcome, with a big pot of delicious tea from local herbs and Latvian tasty snacks and a specially designed exhibition for us. The women had brought their finest knits and exhibited it all in the roomsof the crafts house, so we got a good idea of ​​their crafts and knittings. Beautiful work, not only traditional Latvian and Baltic, but also very modern with patterns of Ravelry. Proudly they showed us everything. They were also very interested in the twined knitting I brought and my new book, which was still in the making. They gave me their book about the craftsmen from Dobele, but surely the most beautiful souvenir was a sweet crocheted yellow duckling that had been made by one of the women and handed me with a sweet smile.Proud they were also about their knitting project together, a huge snake, and of course, we could add some of our  knitting too to it. Thanks to Anita from the local tourist information for arranging this meeting. Hopefully we’ll meet the lovely ladies from Dobele in their beautiful crafts house soon  again!

 DSC_7207  DSC_7197  DSC_7200
 DSC_7157
 DSC_7151
 DSC_7148
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images
 DSC_7158

Zeedam <> Edam

May 19th, 2015


Als zelfs de burgemeester zich gaat bemoeien met het aan elkaar breien van twee plaatsen…

If even the mayor is going to interfere with the knitting together of two towns…

 

 

Finished!

April 24th, 2015
 DSC00192
 DSC00193
 DSC00190  DSC00181
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Af!

Snel door met de volgende Letse breisels, want ik heb de smaak te pakken van breien op z’n Lets.

Finished!

Can’t wait to knit the next Latvian mittens, as I really love Latvian knitting. 

The Knitty Gritty of my Haapsalu Shawl

April 18th, 2015
 DSC00152
 DSC00165  DSC00162  DSC00168
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Op 14 april legde ik de laatste hand aan de shawl waar ik al in november vorig jaar aan was begonnen. Het was dan ook een hele klus, vooral als je het best wel druk hebt.

Garen: Wensleydale cobweb 2-draads kantgaren van de Sheep Shop in Yorkshire, Engeland (niet meer in productie). Mogelijk levert het dunne Gotland-garen van Lidaholm een vergelijkbaar (iets dikker) resultaat. Of neem Mora van de Afstap.
Patronen: The Haapsalu Scarf – Aimee Edasi & Siiri Reimann – Uitgeverij Saara (Lily of the Valley)
Naalden: 3,25 tm 4,5 mm
Gewicht: 160 gram
Afmetingen: 188 * 88 cm

On April 14, I put the finishing touches to the shawl which I started last year in November. It was a daunting task, especially if you’re pretty busy.

Yarn: Wensleydale cobweb 2-ply lace yarn Sheep Shop in Yorkshire, England (no longer in production). Possibly the thin thread of Gotland Lidaholm provides a similar (slightly thicker) result. Or use the Swedish yarn Mora sold at the Afstap.
Patterns: The Haapsalu Scarf – Aimee Edasi & Siiri Reimann – Publishing House Saara (Lily of the Valley)
Needles: 3.25 tm 4.5mm
Weight: 160g
Dimensions: 188 * 88 cm

Haapsalu Shawl Lily of the Valley

April 14th, 2015
 DSC00118
 DSC00130  DSC00123  DSC00142
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wat ligt daar te blocken op ons bed? Binnenkort de knitty gritty en meer foto’s van de geblockte shawl.

What is being blocked on our bed? Soon the knitty gritty and more photos of the finished shawl will follow.

Pink!

April 10th, 2015

IMAG0977

Voor mijn verjaardag kreeg ik van mijn schoonzussies een cadeaubon van Modilaine. En wat hangt daar in de etalage,… een poederroze mohairshawl met het patroontje van de Bruidsshawl, maar dan driehoekig. Gewéldig! En ik hoef ‘m niet eens zelf te breien, ook best wel eens lekker.

For my birthday I got a gift certificate from local yarn shop Modilaine from my sisters in law. Guess what was hanging in their window display… a powder pink mohair shawl with the pattern of the Bridal Shawl, but this one is triangular. Great! And I do not even have to knit it myself, what is quite nice too, now and then.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA