Second hand wool

June 25th, 2015
DSC00014
 DSC00013  DSC00015  DSC00202
 DSC00019  DSC00018  DSC00016
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wie neemt er nog de moeite een oude trui uit te halen voor de wol? In de Baltische staten is dat heel gebruikelijk en worden de bolletjes uitgehaalde wol in tweedehands winkeltjes verkocht. Maar daar is de economische situatie dan ook een stuk minder rooskleurig dan die van Nederland. Het vergelijken van het minimum loon geeft daar een goed beeld van. Enorme verschillen, maar helaas weerspiegelt dat niet het prijspeil in bv de supermarkt, die maar iets goedkoper is dan bij ons. Dan loont het best wel om oud breiwerk te recyclen. De medewerkers van tweedehands winkeltjes maken er stevige ovale bolletjes van die je voor een prikkie mee kan nemen. Overigens is ook de nieuwe wol niet duur, voor de wollen garens die geschikt zijn om wanten mee te breien betaal je tussen de 1,80 en 2,50 per 100 gram. Maar Adele, de lokale wolwinkel verderop in ‘onze’ straat Gertrudes Iela, verkoopt nog veel meer.

Who still takes the trouble to rip an old sweater for the wool? In the Baltic countries this is very common, and the bolls of ripped yar are sold in second hand shops. But the economic situation is also a lot less flourishing than that of the Netherlands. Comparing the minimum wage makes that clear. Huge differences, but unfortunately that does not reflect the price level, for example in supermarkets, which are slightly cheaper than ours. Then it is worthwhile to recycle old knitwear. The employees of second hand shops  make solid oval balls that you can buy for next to nothing. By the way, also the new wool is not expensive, for the woollen yarns which are suitable to knit the gloves, you pay between 1.80 and 2.50 per 100 gram. But Adele, the local yarn shop in ‘our’ street Gertrudes Iela sells a lot more.

min loon 1

Podcast Sjomajlin

June 22nd, 2015

video LW

Breivriendin Carolien keek een beetje verbaasd op toen ze podcast 41 van Sjomajlin bekeek en  bleek dat het uitvoerige verhaal over een of ander breiboek over een Zweedse techniek mijn boek Lekker Warm! bleek te zijn. Start de video op ongeveer 28 minuten om direct bij het fragment uit te komen.

Ja ja, ik ben nog lang niet klaar met jullie vertellen over de avonturen in Letland hoor, blogjes volgen!

Knittingfriend Carolien was a little surprised when she watched podcast 41 made by Sjomajlin and found out that the detailed story about some knitting book about a Swedish technique turned out to be my book So Warm! Start the video at about 28 minutes to arrive at the fragment directly.

Yeah, I’m still not ready to tell you all about the adventures in Latvia, blogs will follow soon!

 

Latvian Socks and Stockings

June 14th, 2015
 DSC00119
 DSC00118  DSC00116  DSC00117
 DSC00057  DSC00055  DSC00056
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wie de sok past, trekke ‘m aan. Op de jaarlijkse handwerkmarkt bij het Openlucht Museum in Riga, zagen we dames in klederdracht zorgvuldig sokken en kousen passen. Want als je geen katoentjes van 10 voor 5 euro wilt kopen, maar handgemaakte wollen sokken met kantpatronen of ingebreide motiefjes, dan moet het wel perfect zitten.

Wat hebben we veel meegemaakt, gezien en geleerd. De komende weken zal ik jullie van alles laten zien van de mooie Letse breikunsten en onze avonturen. Een reis, die van het eerste tot het laatste moment was gevuld met meest breigerelateerde activiteiten, maar ook supergezellig was met mijn breivriendinnen Mieke en Andrea.

If the sock fits, wear it. At the annual crafts fair at the Open Air Museum in Riga, we saw women in traditional carefully try on socks and stockings. Because if you don’t want to buy cotton from 10 to 5 euros, but handmade woolen socks with lace patterns or knitted patterns, or it has to be perfect.

We have experienced a lot, seen it all and learned so much. In the coming weeks, I will let you see all kind of beautiful Latvian knitwear and tell you about our adventures. A journey, which from the first to the last moment was filled with most knitting-related activities, but also was super with because of the company of my knitting friends Mieke and Andrea.

Breien in Nieuwpoort

May 31st, 2015
 IMG_0101
 IMG_0103  IMG_0098  DSC00717
 DSC00720
 DSC00719  IMG_0096
 IMG_0100  IMG_0097  DSC00723
 IMAG1007  DSC00721  DSC00714
 DSC00716  DSC00713  DSC00711
 DSC00710  DSC00709  DSC00707
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Heel Nieuwpoort deed mee. De medewerkers van De Schapekop mochten vrijwel alle huizen en bedrijven in het centrum van het historische stadje versieren met brei- en haakwerk. Dassen, shawls, dekens, truien, alles was uit de kast getrokken, om standbeelden geslagen, als rode lopers uitgerold of zelfs – letterlijk, als drijvend object – in het water gegooid.

Ik heb twee middagen in het Arsenaal op het podium doorgebracht, kletsend met bezoekers, ondertussen ze vertellend over twijnend breien, Haapsalu shawls, mijn boeken en Het Betere Breiwerk. Natuurlijk af en toe even signeren en de geïnteresseerden een toertje twijnend laten breien. Velen schreven zich snel in voor mijn workshops op 23 en 30 januari of voor Het Betere Breiwerk in het najaar in de Schapekop.

Twee dagen vliegen om, vooral al het zo gezellig is. Hanneke Bezem, die ook les gaf tijdens het festival, Jan en ik hebben na afloop op het terras in de zon getoost met thee, wijn en appeltaart op het succes van het evenement. En nu maar hopen dat de Schapekop over twee jaar dit fantastische festijn opnieuw gaat organiseren! Carina, medewerkers van de Schapekop, docenten en alle vrijwilligers, bedankt voor jullie harde werken om dit evenement te laten slagen! Top!

All inhabitants of Nieuwpoort participated. The employees of De Schapekop had decorated almost all homes and businesses in the center of the historic town with knitted and crocheted handicrafts. Scarves, shawls, blankets, sweaters, everything was pulled out of the closets, thrown  on statues, rolled out like red carpets or even if – literally, as floating objects – thrown into the water.

I spent two afternoons on the podium in the Arsenal (historical building), chatting with visitors, meanwhile telling them about twined knitting, Haapsalu shawls, my books and my Advanced Knitting Course. Of course every now and then I had to sign books and had those interested in twined knitting knit some rows. Many subscribed quickly for my workshops on 23 and 30 January or even enlisted for the Advanced Knitting Course in autumn in the Schapekop.

These two days fly by, especially if it is so cozy. Hanneke Bezem, also a teacher at the festival, Jan and I said ‘cheers’ with tea, wine and apple pie to celebrate the success of the event. Let’s hope that the Schapekop will again organize this great festival in 2017! Carina, employees of the Schapekop and all teachers and volounteers, thank you for your hard work for the success of this event! Top!

Brei- en Haakfestival De Schapekop

May 29th, 2015

545571_439533519455598_293357836_n
Op vrijdag 29 en zaterdag 30 mei organiseert De Schapekop in Nieuwpoort (vlakbij zilverstad Schoonhoven) het Brei- en Haakfestival. Twee dagen lang wordt het mooie historische stadje omgetoverd tot handwerkparadijs. Er zijn workshops te doen, waaronder twee van mijn collega Hannek Bezem, en ik ben er van 13.00 tot 16.00 uur om mijn boek Lekker Warm! te signeren. Natuurlijk neem ik een aantal ontwerpen uit het boek mee en laat ik je zien wat de essentie is van twijnend breien. Je mag het zelf ook even proberen op één van de oefenwerkjes die ik meeneem. Tot straks!

On Friday 29 and Saturday 30 May De Schapekop in Newport (near silver city Schoonhoven) organizes the Knitting and Crochet Festival. For two days, the beautiful historic town will be turned into handicraft paradise. There will be workshops, including two of my colleagues Hannek Bezem, and I’m present from 13.00 to 16.00 h. for signing my book So Warm!. Of course I will bring some of the designs from the book, and I’ll show you the essence of twined knitting. You can also try yourself on one of the practice workswhich I take. See you later!

header_1

The knitters from Dobele Latvia

May 22nd, 2015
 DSC_7193
 DSC_7134  DSC_7131  DSC_7129
 DSC_7128  DSC_7126  DSC_7125
 DSC_7123  DSC_7121  DSC_7119
 DSC_7117  DSC_7116  DSC_7094
 DSC_7161

 DSC_7113
 DSC_7112
 DSC_7107  DSC_7104  DSC_7098
 DSC_7141  DSC_7138  DSC_7136
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Titia, Elsbeth en ik werden verleden jaar tijdens onze reis naar Riga in Letland, ontvangen door de breiers uit Dobele. Een geweldige, hartelijke ontvangst, met een grote pot heerlijke thee van lokale kruiden en lekkere Letse hapjes én een speciaal voor ons ingerichte tentoonstelling. De vrouwen hadden hun mooiste breiwerken meegenomen en in de zaaltjes van het crafts house tentoongesteld, zodat wij een goed beeld kregen van wat ze kunnen en doen. Prachtig werk, niet alleen traditioneel Lets of Baltisch, maar ook heel modern met patronen van Ravelry. Trots lieten ze alles zien. Ze waren ook erg geïnteresseerd in het twijnend breiwerk dat ik bij me had en in mijn nieuwe boek, dat toen nog in de maak was. Ik kreeg hun boek over de handwerklieden uit Dobele, maar het allermooiste souvenir was toch wel het lieve gele gehaakte eendje, dat één van de vrouwen had gemaakt en mij met een lieve glimlach overhandigde.

Trots waren ze ook op hun samenbreiproject, een enorme slang, waar wij natuurlijk ook even aan mee mochten breien. Dank aan Anita van de plaatselijk toeristeninformatie voor het regelen van deze ontmoeting. Hopelijk zien we de lieve dames uit Dobele in hun mooie crafts house snel weer een keer terug!

 DSC_7184
 DSC_7190
 DSC_7177
 DSC_7166
 DSC_7093  DSC_7089  DSC_7130
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Titia, Elsbeth and I were last year during our trip to Riga in Latvia, welcomed by knitters from Dobele. A wonderful, warm welcome, with a big pot of delicious tea from local herbs and Latvian tasty snacks and a specially designed exhibition for us. The women had brought their finest knits and exhibited it all in the roomsof the crafts house, so we got a good idea of ​​their crafts and knittings. Beautiful work, not only traditional Latvian and Baltic, but also very modern with patterns of Ravelry. Proudly they showed us everything. They were also very interested in the twined knitting I brought and my new book, which was still in the making. They gave me their book about the craftsmen from Dobele, but surely the most beautiful souvenir was a sweet crocheted yellow duckling that had been made by one of the women and handed me with a sweet smile.Proud they were also about their knitting project together, a huge snake, and of course, we could add some of our  knitting too to it. Thanks to Anita from the local tourist information for arranging this meeting. Hopefully we’ll meet the lovely ladies from Dobele in their beautiful crafts house soon  again!

 DSC_7207  DSC_7197  DSC_7200
 DSC_7157
 DSC_7151
 DSC_7148
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images
 DSC_7158

Zeedam <> Edam

May 19th, 2015


Als zelfs de burgemeester zich gaat bemoeien met het aan elkaar breien van twee plaatsen…

If even the mayor is going to interfere with the knitting together of two towns…

 

 

Finished!

April 24th, 2015
 DSC00192
 DSC00193
 DSC00190  DSC00181
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Af!

Snel door met de volgende Letse breisels, want ik heb de smaak te pakken van breien op z’n Lets.

Finished!

Can’t wait to knit the next Latvian mittens, as I really love Latvian knitting. 

The Knitty Gritty of my Haapsalu Shawl

April 18th, 2015
 DSC00152
 DSC00165  DSC00162  DSC00168
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Op 14 april legde ik de laatste hand aan de shawl waar ik al in november vorig jaar aan was begonnen. Het was dan ook een hele klus, vooral als je het best wel druk hebt.

Garen: Wensleydale cobweb 2-draads kantgaren van de Sheep Shop in Yorkshire, Engeland (niet meer in productie). Mogelijk levert het dunne Gotland-garen van Lidaholm een vergelijkbaar (iets dikker) resultaat. Of neem Mora van de Afstap.
Patronen: The Haapsalu Scarf – Aimee Edasi & Siiri Reimann – Uitgeverij Saara (Lily of the Valley)
Naalden: 3,25 tm 4,5 mm
Gewicht: 160 gram
Afmetingen: 188 * 88 cm

On April 14, I put the finishing touches to the shawl which I started last year in November. It was a daunting task, especially if you’re pretty busy.

Yarn: Wensleydale cobweb 2-ply lace yarn Sheep Shop in Yorkshire, England (no longer in production). Possibly the thin thread of Gotland Lidaholm provides a similar (slightly thicker) result. Or use the Swedish yarn Mora sold at the Afstap.
Patterns: The Haapsalu Scarf – Aimee Edasi & Siiri Reimann – Publishing House Saara (Lily of the Valley)
Needles: 3.25 tm 4.5mm
Weight: 160g
Dimensions: 188 * 88 cm

Haapsalu Shawl Lily of the Valley

April 14th, 2015
 DSC00118
 DSC00130  DSC00123  DSC00142
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wat ligt daar te blocken op ons bed? Binnenkort de knitty gritty en meer foto’s van de geblockte shawl.

What is being blocked on our bed? Soon the knitty gritty and more photos of the finished shawl will follow.

Pink!

April 10th, 2015

IMAG0977

Voor mijn verjaardag kreeg ik van mijn schoonzussies een cadeaubon van Modilaine. En wat hangt daar in de etalage,… een poederroze mohairshawl met het patroontje van de Bruidsshawl, maar dan driehoekig. Gewéldig! En ik hoef ‘m niet eens zelf te breien, ook best wel eens lekker.

For my birthday I got a gift certificate from local yarn shop Modilaine from my sisters in law. Guess what was hanging in their window display… a powder pink mohair shawl with the pattern of the Bridal Shawl, but this one is triangular. Great! And I do not even have to knit it myself, what is quite nice too, now and then.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Antique knitting and crochet books

April 3rd, 2015
 DSC_5674
 DSC_5680

 DSC_5678

 DSC_5681
 DSC_5682  DSC_5683  DSC_5679
 DSC_5677
 DSC_5675
 DSC_5676
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Inmiddels heb ik een behoorlijke verzameling oude breiboeken opgebouwd. Maar de oudste en bijzonderste zijn nog niet zo lang geleden toegevoegd aan de verzameling. En het zijn ware juweeltjes!

Het haakboekje is gepubliceerd in 1849 en het breiboekje in 1848. Beide zijn voorzien van prachtige platen waarop de projecten zijn afgebeeld. Teer zijn ze zeker, maar beide boekjes zijn compleet en in redelijk goede staat.

Over the years I have built up quite a collection of old knitting books. But the oldest and most particular are not yet so long ago added to the collection. And it are true gems!

The crochet booklet was published in 1849 and the knitting booklet in 1848. Both have beautiful pictures in which the projects are shown. They certainly are fragile, but both books are complete and in reasonable good condition.

Hanneke’s Rowan blanket

March 6th, 2015

IMAG0931Mijn Afstap-collega Hanneke breide een door Kaffe Fassett ontworpen deken van Rowan-garen in haar eigen kleuren en won daarmee een prijs in de door Rowan uitgeschreven wedstrijd. Gefeliciteerd Hanneke!

My colleague at the Afstap Hanneke has knitted the blanket, designed by Kaffe Fassett, but choose her own colours. With this beautiful blanket she won a price in the Rowan competition. Congratulations Hanneke!

 

Emma

February 22nd, 2015

emma1

De Italiaanse Emma, ruim 115 jaar oud…  zou ze haar omslagdoek zelf hebben gehaakt?

Italian Emma, 115 years old… maybe she has made her crocheted stole herself?

ABBA hat

February 2nd, 2015
 abbamuts2
 IMG_6638  IMG_6623  IMG_6668
 IMG_1918  IMG_6659  IMG_6635
 DSC_5219  DSC_5221  abba1

Jan en ik bezochten het ABBA-museum in Stockholm naar aanleiding van de tip van Anke. Ze had helemaal gelijk, zelfs voor wie geen fan is van ABBA is het een superleuk en vrolijk museum. Binnen een uurtje of wat heb je een goed beeld van de hype die ABBA destijds was en hoe ze uit elkaar zijn gegaan.

In de museumshop kocht ik dit haakpakketje. Je kan er een kopie van het iconische songfestivalmutsje van maken dat Agneta droeg toen ze in 1974 over Waterloo zong. Dus, ondanks dat ik een hekel heb aan glitters, maakte ik er dit schattige dopje van. Jan deed uitvoerig onderzoek op internet naar hoe het er precies uit zou moeten gaan zien. In het pakketje ontbraken wat sterretjes, daar moest ik nog even achteraan.

Er was veel authentieke kleding van de vier artiesten in dit museum, gewéldig om te zien. En Jan kon in de originele helikopter van het album Arrival plaatsnemen en karaoke zingen.

Jan and I visited the ABBA museum in Stockholm following the tip from Anke. She was right, even for those who are not a fan of ABBA it is a super fun and cheerful museum. Within an hour or so you’ll have a good idea of the hype that ABBA was then and how they broke up.

In the museum shop I bought it crochet kit. You can make a copy of the iconic song contest hat Agneta wore while singing Waterloo in 1974. So, even though I hate to wear glitter, I made this cute cap from the materials. Jan did extensive research on the Internet to find out how should look like. In the package were missing some sparklers, I had get a few of these to finish it.

There was a lot of authentic clothing of the four artists in this museum, great to see. And Jan could sit in the original helicopter from the album Arrival and sing karaoke.

abbamuts1

Lekker vestje – nice cardi

January 23rd, 2015

DSC_5288orglnkBloedrood, zacht en superwarm, zo kan je mijn nieuwe vestje van Rowan Brushed Fleece omschrijven. Wat een zalig materiaal om mee te werken en om te dragen. En zo licht dat mijn hele vestje gebreid is van 7,5 bollen, dus slechts 350 gram. De ontwerpster Kim Hargreaves heeft het patroon Bleak genoemd. Het is te vinden in North, een van haar laatste boeken, waar je nog veel meer prachtige ontwerpen in vindt. Zowel het boek, als het materiaal kan je kopen bij de Afstap in Amsterdam.

Blood red, soft and super warm, so you can describe my new cardigan made from Rowan Brushed Fleece. What a great material to work with and to wear. And so light that my cardigan is knitted with of 7.5 balls , so only 350 grams. The designer Kim Hargreaves has called the pattern Bleak. It is found in North, one of her latest books, in which you will find a lot more beautiful designs. The book and yarns you can buy at the Afstap in Amsterdam. 

DSC_5238lnk