My first week in Shetland

December 8th, 2018
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Vandaag ben ik een volle week in Shetland. Afgelopen zaterdag kwam ik, nèt na de stormperiode, na een voorspoedige reis aan in Sumburgh. Ik woon t/m 1 februari als Artist in Residence in de Booth in Scalloway, de oude Viking-hoofdstad van de eilandengroep. De Booth is een klein vrijstaand huisje aan de baai met uitzicht op de oceaan. Het is een snoepje met blauw geschilderde muren met rode luikjes. De fundamenten zijn het oudste gebouwtje in Scalloway waar vroeger de vis werd verkocht. Vanuit het keukenraam kan ik Rosemarie van Harbour Knitting zien werken achter haar raam. Door de grote ramen aan de kant van de baai kan je iedere ochtend een zeehond zien zwemmen. De zeemannen die in de haven werken schijnen ‘m te verwennen met vis, dus hij is hier maar blijven wonen. Boven is het woongedeelte met een huiskamer, keuken, badkamer en slaapzolder en beneden een atelierruimte, maar dat is in de winter wat fris.

Het is kort licht op de dag, vanaf ongeveer 9 uur in de ochtend tot 15 uur in de middag, dus ik maak bewust goed gebruik van de lichte uren om uitjes te doen, zoals rondritten door het prachtige landschap, of een boodschapje doen in Lerwick of Scalloway. Iedere dag start ik met een lekkere latte en taartje in één van de vele gezellige café’s. En ik brei me suf, want met een omgeving die zo inspirerend is, schapen overal, gezellige breiavondjes bij Loose Ends en in het museum in Scalloway, wolwinkels met prachtige Shetlandwol en ontmoetingen met veel leuke Shetlanders, gaat dat vanzelf. Ook Tommy, de beroemde kat met een Facebook-pagina, is al gesignaleerd in Lerwick. En ik heb zijn kalender gekocht natuurlijk.

Kerst is erg belangrijk in Shetland. Supermarkten puilen uit van de echte Britse kerstspecialiteiten, op tv zijn doorlopend mierzoete kerstfilms te zien en je ziet al veel lichtjes en overal kerstversieringen. Zelfs het zwembad, met heerlijke hottub en op loopafstand van de Booth, is alvast feestelijk versierd. Aanstaande vrijdag is er Make More Noise, een alternatieve kerstavond in de Mareel waar ik alvast kaartjes voor heb gekocht. Het is een 18plus avond met een burlesque danseres, ik ben benieuwd! En een witte kerst, tja, de kans is klein hier in Shetland, hoewel ik al één dag met wat sneeuw heb gehad.

Autoverhuurbedrijf Bolts zorgt dat ik weer een fijne huurauto mag rijden, want zonder vervoer kom je niet ver in Shetland. ‘s Avonds met de auto op pad is avontuurlijk, want het is aardedonker buiten de stadjes, maar dat begint al te wennen. En wie weet, zie ik zo nog een keer de ‘mirrie dancers’  oftewel het noorderlicht.

Nog even, en dan sluit Jan ook aan, we gaan gezellig samen hier kerst en nieuwjaar meemaken. Hij gaat natuurlijk weer iconen schilderen. En genieten van het echte Shetlandse leventje als semi-local…

Today I am a full week in Shetland. Last Saturday, just after the storm period,  I arrived in Sumburgh after a smooth journey. I will live until 1 February as Artist in Residence at the Booth in Scalloway, the old Viking capital of the archipelago. The Booth is a small detached cottage on the bay overlooking the ocean. It is real eye candy with it’s blue painted walls with red shutters. The foundations are the oldest building in Scalloway where the fish used to be sold. From the kitchen window I can see Rosemarie from Harbour Knitting working behind her window. Through the large windows on the side of the bay you can see a seal swimming every morning. The sailors who work in the harbor seem to spoil him with fish, so he stayed here. Upstairs is the living area with a living room, kitchen, bathroom and sleeping loft and downstairs a studio space, but that is a little cold in winter.

It is not many hours of day light, from about 9 o’clock in the morning to 15 o’clock in the afternoon, so I consciously make good use of the light hours to make trips, such as tours through the beautiful landscape, or shopping in Lerwick or Scalloway. Every day I start with a nice latte and cake in one of the many cozy cafes. And I knit a lot, because with an environment that is so inspiring, sheep everywhere, cozy knitting nights at Loose Ends and in the museum in Scalloway, wool shops with beautiful Shetland wool and encounters with many nice Shetlanders, that goes without saying. Tommy, the famous cat with a Facebook page, has already been spotted in Lerwick. And of course I bought his calendar.

Christmas is very important in Shetland. Supermarkets sell loads of real British Christmas specialties, on TV you can see very sweet Christmas movies all day long and you can see Christmas decorations everywhere. Even the swimming pool, with a great hot tub and within walking distance of the Booth, is already festively decorated. Next Friday there is Make More Noise, an alternative Christmas Eve in the Mareel where I have already bought tickets for. It is an 18-plus evening with a burlesque dancer, I’m wonder what that will be like! And a white Christmas, the chance is small here in Shetland, even though I’ve had snow for one day.

Car rental company Bolts made sure that I can drive a nice rental car again, because without transport you will not get far in Shetland. Driving in the evening is adventurous, because it is pitch dark outside the towns, but I’m already getting used to the darkness. And who knows, I might see again the ‘mirrie dancers’ or the northern lights.

It will not be long and then Jan also joins in, we are going to enjoy Christmas and New Year together here. He is going to paint icons again. And enjoy the real Shetland life as a semi local…

Shetland December 2018 – January 2019

November 30th, 2018

Het grote avontuur gaat beginnen! Morgenochtend vertrek ik voor twee maanden naar Shetland om in het schattige vissershuisje The Booth in de baai van Scalloway te leven en te werken aan een nieuw project.

The great adventure is about to begin! Tomorrow morning I will leave for Shetland for two months to live and to work on a new project in the cute fisherman’s house The Booth in the bay of Scalloway.

Riga – Latvia!

November 15th, 2018

Tallinn – Estonia!

November 6th, 2018

Magic Motifs – Magische Motieven

October 9th, 2018

Magische Motieven – Breiwerk met een Geheime Boodschap door Carla Meijsen

Magische Motieven zijn een rekenkundige ontwerpmethode uit Letland voor het maken van geometrische motieven met behulp van magische en Vedische vierkanten. De vele mogelijkheden tot variatie bieden een goed uitgangspunt om creatief te zijn. Nóg leuker wordt het als je de motieven combineert met andere coderingen zoals morse en braille waarmee je boodschappen kan verstoppen in breiwerk.

Moeilijk is het leren maken van Magische Motieven zeker niet. Ervaar zelf hoe leuk het is om geheime boodschappen te verwerken in je breiwerk en een persoonlijk tintje te geven aan al je handwerk. Je kan meteen aan de slag met de breipatronen waarin je de motieven die je zelf maakt, kan opnemen als geheime boodschap die diepere betekenis geeft aan je breiwerk.
Laat je verrassen en inspireren door deze vernieuwende ontwikkeling in de breiwereld en beleef de magie van de Magische Motieven!

Praktische informatie
Boektitel: Magische Motieven – Breiwerk met een Geheime Boodschap
Auteur: Carla Meijsen
Publicatiedatum19 oktober 2018 tijdens de Breidagen in Zwolle
Taal: Nederlands (ook beschikbaar in het Engels: Magic Motifs)
Uitvoering: zachte omslag – 120 pagina’s
Afmetingen: 21 * 26 cm
ISBN/EAN: 978-90-817955-2-4
Prijs: € 24,50

Voor meer informatie kunt u contact opnemen met:
Carla Meijsen – The Dutch Knitters
Site: www.thedutchknitters.nl
Email: info@thedutchknitters.nl
Tel: 0031 6 51791747

Magic Motifs – Knitting with a Secret Message by Carla Meijsen

Magic Motifs are based on a Latvian knitting technique, which uses mathematical principles (magic and Vedic squares) to generate stunning geometric patterns. The large scope for variation also provides an excellent springboard for your own creativity. The real fun starts when these motifs are combined with other systems like Morse code and Braille, allowing you to include personal, coded messages in your knitting.

Learning to generate Magic Motifs is easy. Discover for yourself how to knit up secret messages and add a personal touch to everything you make. Get started straight away: pick a pattern, and include one of your own motifs to give a deeper meaning to your knitting. 
Be amazed and inspired by this new direction in knitting design, and experience the magic of Magic Motifs!

Practical Information
Book title: Magic Motifs – Knitting with a Secret Message
Author: Carla Meijsen
Publication Date: 19 October 2018 during the Breidagen in Zwolle
Language: Englisch (also available in Dutch: Magische Motieven)
Format: sott cover – 120 pages
Product dimensions: 21 * 26 cm
ISBN/EAN: 978-90-817955-3-1
Price: € 27,50

For more information, please contact: 
Carla Meijsen – The Dutch Knitters 
Site: www.thedutchknitters.nl 
Email: info@thedutchknitters.nl 
Tel: 0031 6 51791747

Tallinn – Estonia

October 4th, 2018

Je raadt nooit waar ik dit weekend ben…

You never guess where I will spent the weekend…

Shetland

August 16th, 2018

Glasgow met Jan en Henriëtte was ronduit geweldig. Daarna ging ik door naar Shetland voor elf dagen om de Deense breiers van Bodil de Magische Motieven te leren!

Glasgow with Jan and Henriëtte was great. Yesterday I went to Shetland for elven days to teach the Bodil’s Danish knitters the Magic Motifs!

Glasgow

August 9th, 2018

Glasgow!

Shetland

July 25th, 2018

Shetland from joel rookwood on Vimeo.

Een filmpje met geliefde plekjes op Shetland…

A video with much loved locations on Shetland…

Letland – Song and Dance Festival 2018!

June 28th, 2018

De Letten weten hoe ze mensen op de been moeten brengen om een feestje te vieren. Veel mensen. Tijdens het Song and Dance Festival dat ééns in de vijf jaar wordt gehouden, komen tienduizenden musici, zangers en dansers bij elkaar in de arena’s, parken, hallen en straten van Riga. In totaal meer dan 50.000 zangers en 25.000 dansers, en soms zelfs koren van meer dan 20.000 zangers tegelijk! Het feest van 2018 zal nóg grootser en sensationeler zijn dan anders, want dit jaar viert Letland 100 jaar vrijheid. En wij, Titia, Jenny, Ingrid en ik gaan dat geweldige feest met de Letten meevieren. Met ongelooflijk veel geluk hebben we zelfs voor meerdere voorstellingen (waaronder het slotevent!) kaartjes weten te bemachtigen, een waar wonder, want ze zijn erg schaars. Maar de stad zal ook bruisen van de gratis inloopevenementen, zoals bruidsceremonies in het Open Air Museum, parken vol folklore bandjes, workshopjes, klassieke muziek in de kerken en parades van deelnemers in klederdracht. Riga, we komen eraan voor bijna twee weken puur genieten! Verslag en foto’s op Facebook, Twitter, Instagram en LinkedIn. Wil je zien wat wij voor een unieke ervaring wij gaan krijgen? Voorproefje op YouTube van het festival 2013.

The Latvians know how to bring people together to celebrate a party. Lots of people. During the Song and Dance Festival, which is held once every five years, tens of thousands of musicians, singers and dancers gather in the arenas, parks, halls and streets of Riga. In total more as 50.000 singers and 25.000 dansers, sometimes even choirs with more as 20.000 singers at a time! The party of 2018 will even be bigger and more sensational than usual, because this year Latvia will celebrate 100 years of freedom. And we, Titia, Jenny, Ingrid and I are going to celebrate that great party with the Latvians. With a lot of luck we even managed to get tickets for several performances (among them the closing event!), a real miracle, because they are very scarce. But the city will also bustle with the free walk-in events, such as marriage ceremonies at the Open Air Museum, parks full of folklore bands, workshops, classical music in the churches and parades of participants in traditional costumes. Riga, we are coming for almost two weeks of enjoyment! Report and photos on Facebook, Twitter, Instagram and LinkedIn. Do you want to know what kind of unique experience we will have? See a video on the festival in 2013 on YouTube.

Denemarken – Saltum Jutland

May 4th, 2018

Op het Uldfestival Saltum, hoog in het noorden van Denemarken, geef ik op zaterdag 12 en zondag 13 mei workshops Twijnend Breien en Magische Motieven. En de rest van de tijd kan je me vinden in de omgeving en in ons huis vlakbij het strand!

At the Uldfestival Saltum, high in the north of Denmark, I will give workshops Twining Knitting and Magic Motifs on Saturday 12 and Sunday 13 May. And the rest of the time you can find me in the area and in our house near the beach!

Uldfestival Saltum, højt i det nordlige Danmark, vil jeg give workshops Twining Knitting og Magic Motifs lørdag 12 og søndag 13 maj. Og resten af tiden kan du finde mig i området og i vores hus nær stranden!

 

Book Fair Isle Designs from Shetland Knitters I

April 10th, 2018
 
     
     
     
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Een paar dagen geleden viel het boek Fair Isle Designs from Shetland Knitters Part I op de mat. Een prachtig book gevuld met de favoriete patronen van de breiers van mijn geliefde Shetland. De inhoudsopgave ziet er vertrouwd uit met al die namen van mensen die ik van naam of persoonlijk ken. Bijvoorbeeld Ruby Williamson en Linda Shearer van Whalsay, Janette Budge die verleden jaar een workshop bij me deed, Barbara Cheyne en natuurlijk Hazel Tindall, wie kent haar niet? Om er maar een paar te noemen. 😉

Op de foto’s een paar voorproefjes van alle moois dat gevat is in tekst en teltekeningen. Van kindermutsjes, wanten en buideltjes tot hele spencers en vesten. Voorlopig kan je voort met dit boek, maar de Shetse dames werken hard door, want deel II komt ook al aan! Alleen naar Shetland gáán is nog leuker dan dit boek bezitten, maar als je mogelijk plannen hebt, in het boek staat ook een woordenlijst met typisch Shetse breitermen in hun dialect. Dan weet je tenminste wat ze bedoelen als ze zeggen dat je reggies moet spretten (breiwerk in ribbelsteek moet uithalen omdat er geen redden meer aan is….).

Het boek bevat meer dan honderd pagina’s en vijftien patronen en is uitgebracht door het Shetland Guild of Spinners, Knitters, Weavers and Dyers. Je kan dit prachtige boek bestellen bij de Shetland Times of bijvoorbeeld bij Amazon. Dank jullie wel, breiers van Shetland, dat jullie al dat moois met ons willen delen!

A few days ago the book Fair Isle Designs from Shetland Knitters Part I fell on the doormat. A beautiful book filled with the favorite patterns of the knitters of my beloved Shetland. The table of contents looks familiar with all those names of people I know by name or personally. For example Ruby Williamson and Linda Shearer from Whalsay, Janette Budge who followed a workshop by me last year, Barbara Cheyne and of course Hazel Tindall, who does not know her? Just to name a few. 😉

On the pictures a few previews of all the beautiful things that are contained in text and charts. From children’s hats, mittens and pouches to complete spencers and cardigans. For the time being you can knit from the patterns in this book, but the knitters from Shetland continue to work hard, because part II is already in the making! Only going to Shetland is even more fun than owning this book, but if you have any plans, the book also contains a glossary with typical Shetland knit terms in their dialect. Then at least you know what they mean when they say that you have to spret your reggies (rip your knitting in garter stitch because it really can’t be saved….).

The book contains more than one hundred pages and fifteen patterns and was released by the Shetland Guild of Spinners, Knitters, Weavers and Dyers. You can order this beautiful book at the Shetland Times or, for example, at Amazon. Thank you, knitters from Shetland, that you want to share all those gorgeous patterns with us!

Vilnius Lithuania

March 30th, 2018

Op naar Vilnius Litouwen!

Off  I go, to Vilnius Lithuania!

 

Estonian Knitting – part II

March 28th, 2018
 
     
     
     
     
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De Estlanders weten van breien en willen dat ook nog graag delen met de rest van de breiwereld. Dus uitgeverij Saara besloot al die kennis over historie en techniek in een reeks van drie delen vast te leggen. Deel I kwam verleden jaar uit en was al een sensatie. Op veler verzoek van ijverige, nieuwsgierige breiers werd het boek in het Engels vertaald. En nu is het dan zo ver, verleden maand werd in het Eesti Rahva Museum in Tartu deel II geïntroduceerd. Een nóg dikker lijviger werk over de sok. Ja, dat kan als je het echt goed aanpakt, álles behandelt en het volpropt met afbeeldingen. Bijna vierhonderd pagina’s over Estlandse sokken, hielen, traditie, motieven, patronen en technieken. Er komt geen eind aan. Anu Pink, de autheur, heeft zichzelf overtroffen!

Katrin van Saara stuurde me voor mijn verjaardag dit prachtige boek. Ooit zal er een Engelse vertaling komen, maar zolang kunnen de echte liefhebbers van het sokken breien natuurlijk niet wachten…

The Estonian know about knitting and want to share it with the rest of the knitting world. So publishing house Saara decided to record all that knowledge about history and technology in a three-part serie. Part I came out last year and was already a sensation. By request  from many avid, curious knitters the book was translated into English. And now the time is there, last month was part II introduced in the Eesti Rahva Museum in Tartu. An even thicker bulkier work about the sock. Yes, that is possible if you do it really well, cover all aspects and put in lots of images. Almost four hundred pages about Estonian socks, heels, tradition, motifs, patterns and techniques. There is no end to it. Anu Pink, the autheur, has surpassed himself!

Katrin from Saara sent me this beautiful book for my birthday. There will be an English translation sometime, but that long true lovers of knitting socks can not wait …

Flower mittens Rezekne Latvia

March 11th, 2018
 
     
     
     
     
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Als je aan bloemenwanten denkt, zie je waarschijnlijk gebreide wanten met bloemenmotieven voor je. In Rezekne in Letland waar Titia, Jenny, Ingrid en ik een week doorbrachten in twee mooie appartementen in september 2017, hadden ze daar andere ideeën bij. We waren er te gast bij diverse handwerk- en breigroepen, kregen een rondleiding door de stad en werden onthaald met lekkers, cadeautjes en veel vriendelijkheid. Het klapstuk van de dag was het maken van de bloemenwanten op het grasveld buiten de ontmoetingsruimte waar de door de dames verzamelde veldbloemen, besjes en takjes al klaar lagen. In twee teams werden de mooiste kleurrijke patronen gemaakt. Lekker op je hurken in het gras. Maar uiteindelijk bleek dat wij toch handiger zijn met onze breinaalden dan met de bloemsierkunsten en hielpen de Letse dames ons met de finishing touch. De resultaten mochten er zijn. Aan aandacht ontbrak het ook niet, alle voorbijgangers kwamen wel even kijken om een foto te maken.

If you hear the words flower mittens, you probably think of knitted mittens with floral motifs on them. In Rezekne in Latvia, where Titia, Jenny, Ingrid and I stayed in two nice apartments for a week in September 2017, they had other ideas. We were guests at various handicraft and knitting groups, got a tour of the city and were treated with home baked goodies, presents and a lot of kindness. The highlight of the day was making the flower mittens on the lawn outside the meeting space where the flowers, berries and twigs collected by the ladies were layed on the ground. We formed two teams and make the most beautiful colorful patterns. So nice to sit on your bum in the grass. But in the end it turned out that we are better knitters as floral artists and the Latvian ladies kindly helped us with the finishing touch. The results were fantastic. There was also no lack of attention, all passers-by came to take a look or make a photo.

Past precies! Perfect fit!

February 11th, 2018
 

 

     
     
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Estlandse breiers nemen het breien op maat serieus. Op Mardilaat 2017 laat Monika haar oog vallen op superschattige wanten. Helaas, ze zijn nèt iets te klein! Maar de verkoopster is ook de breister en best bereid om voor Monika passende wanten te breien. Dan volgt er een proces met veel Estlands overleg waar ik niets van verstond, maar wat zou gaan leiden tot een paar wanten in de perfecte maat.

Het proces van het maatnemen:

  • Vergelijk in hoeverre de maat van de wanten op de kraam verschilt van Monika’s maat.
  • Vergelijk de maat van jouw hand met die van Monika.
  • Teken de omtrek van Monika’s hand op papier.
  • Meet de omvang van de hand.
  • Meet de lengte van de duim.

De wanten zijn gebreid door Imbi Karu uit Türi en geverfd met plantaardige verfstoffen.

Estonian knitters take knitting to measure seriously. At Mardilaat 2017 Monika spots super cute mittens. Unfortunately, they are just too small! But the saleswoman is also the knitter and quite willing to knit suitable mittens for Monika. Then a process with much Estonian chatting that I did not understand, but what would lead to a pair of mittens in the perfect size.

The process of taking the measuments:

  • Compare to what extent the size of the mittens on the stall differs from Monika’s size.
  • Compare the size of your hand with that of Monika.
  • Draw the outline of Monika’s hand on paper.
  • Measure the size of the hand.
  • Measure the length of the thumb.

The mittens are knitted by Imbi Karu from Türi and dyed with vegetable dyes.

Het resultaat / the result: